Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el total | die Summe pl.: die Summen | ||||||
la suma [MATEM.] | die Summe pl.: die Summen | ||||||
el montante | die Summe pl.: die Summen | ||||||
el importe | die Höhe (einer Summe) pl.: die Höhen | ||||||
la monta - suma | die Höhe (einer Summe) pl.: die Höhen | ||||||
la millonada [col.] [fig.] - muchísimo dinero | große Summe | ||||||
suma algebraica [MATEM.] | algebraische Summe | ||||||
suma de dos matrices [MATEM.] | Summe zweier Matrizen |
La palabra "Summe" puede ser una forma declinada o conjugada de | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
summen (Verb) |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
zumbar | summen | summte, gesummt | | ||||||
tatarear algo | etw.acus. summen | summte, gesummt | | ||||||
tararear algo - melodía | etw.acus. summen | summte, gesummt | - Melodie |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
una bonita suma | eine hübsche Summe | ||||||
Fernando ganó nada más y nada menos que 30.000 euros. | Fernando gewann die stolze Summe von 30.000 Euro. |
Otras acciones
Iniciar una nueva discusión Ordenar palabras guardadas Historial de búsqueda
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
---|---|
Gesamtmenge, Zwischenpfeiler, Gesamtsumme, Aufsummieren, Gesamtzahl, Eckstiel, Schlachtschwert |
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
---|---|---|
Sumatoria - Summe | Último comentario: 02 Feb 09, 10:17 | |
Die Fourierreihe ist eine Summe von Sinus und Kosinus Sumatoria fue el termino utilizado par… | 0 comentario(s) | |
Summe der einzelen Teile | Último comentario: 30 de agosto 07, 12:00 | |
Hallo, ich brauche die Übersetzung folgender Musiktitel ins Spanische. Kann mir jemand hel… | 0 comentario(s) | |
die Summe seiner Teil | Último comentario: 05 Feb 08, 22:01 | |
Das ganze ist mehr als die Summe seiner Teile Ich habe es glaube ich schon mal nachgefragt,… | 3 comentario(s) | |
eine ordentliche Summe Geld | Último comentario: 18 Jan 10, 22:55 | |
im Sinne von ziemlich hohe Summe | 3 comentario(s) | |
..und selbst wenn jemand den Mund aufmachte, erhielt er eine nette Summe Bestechungsgelder... - Y aún si alguien abriría la boca, recibía una buena suma de soborno... | Último comentario: 29 Jan 10, 09:43 | |
besonders bei den Verformen bin ich mir unsicher | 1 comentario(s) |