Substantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o burro | a burra [ZOOL.] | der Esel | die Eselin pl.: die Esel, die Eselinnen | ||||||
o burro | a burra | der Schafskopf pl.: die Schafsköpfe [fig.] [col.] | ||||||
o burro | a burra | der Knallkopf pl.: die Knallköpfe [col.] | ||||||
o burro | a burra | der Knallkopp [col.] | ||||||
burro m. [ZOOL.] | das Grautier pl.: die Grautiere [col.] [joc.] | ||||||
burro m. [fig.] [pej.] | der Hornochse também Hornochs pl.: die Hornochsen [rude] | ||||||
o burro | a burra [col.] [pej.] | der Hornochse também Hornochs pl.: die Hornochsen [rude] | ||||||
o burro | a burra [col.] [pej.] | das Rindvieh sem pl. [col.] [pej.] | ||||||
burro m. [col.] [pej.] - pessoa | der Ochse pl.: die Ochsen [col.] - Mensch | ||||||
mata-burro m. (Brasil) [AGR.] | das Viehgitter | ||||||
mata-burro m. (Brasil) [AGR.] | der Viehrost | ||||||
arre-burrinho m. (Portugal) | die Wippe pl.: die Wippen | ||||||
zanga-burrinho m. (Brasil) | die Wippe pl.: die Wippen | ||||||
burro de carga | der Packesel pl.: die Packesel | ||||||
burro de carga [fig.] [pej.] | das Arbeitstier pl.: die Arbeitstiere [fig.] | ||||||
orelha de burro (Brasil) - caderno | das Eselsohr pl.: die Eselsohren [col.] |
Adjetivos / Advérbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
burro, burra adj. [pej.] | dumm | ||||||
burro, burra adj. [pej.] - pessoa | doof | ||||||
burro, burra adj. [pej.] | dusselig também dusslig [col.] | ||||||
burro, burra adj. [pej.] | hirnlos [pej.] | ||||||
burro, burra adj. [pej.] | damisch [col.] (Baviera; Áustria) | ||||||
burro, burra adj. [pej.] | deppert (Sul da Alemanha; Áustria) | ||||||
pra burro [col.] (Brasil) | super viel [col.] | ||||||
muito burro(-a) [pej.] | saublöd também saublöde [rude] | ||||||
muito burro(-a) [pej.] | saudumm [rude] |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tornar-se burro(-a) | verdummen | verdummte, verdummt | | ||||||
parecer burro [fig.] [col.] | dumm dastehen [fig.] [col.] |
Expressões | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
burro como uma porta | strohdumm sein | ||||||
burro(-a) como uma porta | dümmer als die Polizei erlaubt | ||||||
burro(-a) como uma porta [fig.] [col.] | dumm wie Bohnenstroh [fig.] [col.] | ||||||
burro(-a) como uma porta [fig.] [col.] | dumm wie Brot [fig.] [col.] | ||||||
teimoso como um burro | störrisch wie ein Esel | ||||||
teimoso como um burro | ein sturer Bock | ||||||
ir de cavalo para burro [fig.] (Portugal) | aus dem (ou: vom) Regen in die Traufe kommen [fig.] | ||||||
passar de cavalo para burro [fig.] (Portugal) | aus dem (ou: vom) Regen in die Traufe kommen [fig.] | ||||||
cor de burro quando foge [fig.] [col.] | eine unbestimmbare Farbe | ||||||
trabalhar como um burro [fig.] | arbeiten wie ein Pferd | ||||||
dar com os burros na água [fig.] [col.] | einen Bock schießen [fig.] [col.] | ||||||
dar com os burros na água [fig.] [col.] | scheitern | scheiterte, gescheitert | |
Exemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ele não é nada burro. | Er ist überhaupt nicht dumm. | ||||||
Ele pode ser bonito, mas é burro. | Er ist zwar hübsch, aber dumm. | ||||||
Portei-me como um burro. | Ich habe mich wie ein Esel verhalten. |
Mais funções
Iniciar novo tópico Organizar palavras salvadas Histórico de pesquisas
Palavras ortograficamente parecidas | |
---|---|
Büro |
Tópicos no fórum que contém a palavra pesquisada | ||
---|---|---|
Idiota, burro, imbecil - Rindvieh [ugs.] | Última atualização: 09 Sep 19, 13:37 | |
Auf Französisch schon berücksichtigthttps://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/Rindvieh E… | 3 respostas | |
"O burro puxa a carroça / o burro vai na frente / o burro vem sempre na frente" - "der Esel nennt sich selbst zuerst" | Última atualização: 02 Oct 18, 23:05 | |
Beispiel füro burro vai na frentehttps://youtu.be/NeM_eR5i5VY Ich habe keinerlei Belege dafü… | 3 respostas |