Substantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gosto m. - sabor | der Geschmack pl. | ||||||
gosto m. - preferência | das Belieben sem pl. | ||||||
gosto m. - preferência | die Vorliebe pl.: die Vorlieben | ||||||
gosto m. - sentido | der Geschmackssinn pl.: die Geschmackssinne | ||||||
gosto m. - preferência | der Gout pl.: die Gouts francês [form.] antiquado | ||||||
gosto residual | der Beigeschmack sem pl. | ||||||
sentido do gosto | der Geschmackssinn pl.: die Geschmackssinne | ||||||
tira-gosto m. | das Appetithäppchen pl.: die Appetithäppchen | ||||||
tira-gosto m. | der Appetithappen pl.: die Appetithappen | ||||||
tira-gosto m. | das Häppchen pl.: die Häppchen | ||||||
tira-gosto m. | die Kleinigkeit pl.: die Kleinigkeiten - zum Essen | ||||||
uma questão de gosto | die Geschmackssache também Geschmacksache sem pl. | ||||||
brincadeira de mau gosto | (schlechter) Scherz - Streich |
Outras formas possíveis da palavra "gosto" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gostar (verbo) |
Expressões | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gosto infinitivo: gostar [INFORM.] | gefällt mir infinitivo: gefallen | ||||||
Gosto não se discute. (Brasil) | Über Geschmack diskutiert man nicht. | ||||||
cada qual com o seu gosto | jeder nach seinem Geschmack | ||||||
Gostos não se discutem. (Portugal) | Über Geschmack diskutiert man nicht. | ||||||
gostar de açúcar como uma formiga (Brasil) | scharf sein auf Süßigkeiten | ||||||
fazer cara de quem comeu e não gostou [fig.] [col.] | ein Gesicht wie drei/sieben Tage Regenwetter machen [fig.] [col.] |
Adjetivos / Advérbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
com gosto | gern também gerne | ||||||
com (muito) gosto | lustvoll | ||||||
com gosto | mit Freude | ||||||
sem gosto - comida | fade também fad | ||||||
sem gosto [CULIN.] | geschmacklos | ||||||
sem gosto - comida | lasch regional | ||||||
gosto de terra | erdig - Geschmack | ||||||
com muito gosto | sehr gern | ||||||
de bom gosto adj. | geschmackvoll | ||||||
com todo o gosto | sehr gern | ||||||
de bom gosto | geschmacklich - geschmackvoll | ||||||
de mau gosto | geschmacklos - Witz |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gostar de alg./a.c. | jmdn./etw. mögen | mochte, gemocht | | ||||||
gostar (muito) de alg./a.c. | jmd./etw. gefällt jmdm. (sehr) infinitivo: gefallen | ||||||
gostar de alg. | jmdn. gernhaben também gern haben | hatte gern, gerngehabt | | ||||||
gostar de alg./a.c. | jmdn./etw. gerne também gern haben | ||||||
gostar (muito) um do outro | aneinander (sehr) hängen | ||||||
gostar de a.c. - do sabor de a.c. | jmdm. schmecken | schmeckte, geschmeckt | | ||||||
gostar de a.c. - do sabor de a.c. | etw.nom. schmeckt jmdm. infinitivo: schmecken | ||||||
gostar de a.c. (Portugal) - redes sociais | etw.acus. liken inglês [col.] | ||||||
gostar de a.c. | etw.acus. goutieren | goutierte, goutiert | [form.] | ||||||
ter gosto de (Brasil) | schmecken (nach) | schmeckte, geschmeckt | | ||||||
ser ao gosto de alg. | jmds. Kragenweite sein [fig.] [col.] | ||||||
ter um gosto de azedo - estragado | einen (leichten) Stich haben [fig.] [col.] - z. B. Milch | ||||||
gostar de fazer a.c. | etw.acus. gern também gerne tun | ||||||
gostar de fazer a.c. | etw.nom. macht jmdm. Spaß infinitivo: Spaß machen |
Exemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(Eu) Gosto de fruta. | Ich mag Obst. | ||||||
Gosto muito de ler. | Ich lese sehr gern. | ||||||
(Eu) Gosto muito deste rapaz. | Dieser Junge gefällt mir sehr. | ||||||
Gosto muito mais de viajar (do) que trabalhar. | Ich reise lieber als zu arbeiten. | ||||||
Eu gosto de ti. | Ich mag dich. | ||||||
Eu gosto de você. (Brasil) | Ich mag dich. | ||||||
Eu (não) gosto disso! | Das gefällt mir (nicht)! | ||||||
Eu gosto muito da minha família. | Ich mag meine Familie sehr. | ||||||
Eu gosto muito de ti. | Ich habe dich lieb. | ||||||
Eu gosto muito de você. (Brasil) | Ich habe dich lieb. | ||||||
Não gosto muito de peixe. | Ich mag nicht so gern Fisch. | ||||||
O que eu mais gosto de fazer é ler e dormir. | Am liebsten lese und schlafe ich. | ||||||
Tem gosto de baunilha. (Brasil) | Es schmeckt nach Vanille. | ||||||
Eu gosto muito do Eduardo, ele é um cara muito legal! [col.] (Brasil) | Ich mag Eduardo sehr, er ist ein sehr netter Kerl. | ||||||
Gostei muito de te conhecer. | Schön, dich kennengelernt zu haben. | ||||||
Ela foi embora porque não gostou do discurso. | Sie ist gegangen, weil sie die Rede nicht gut fand. | ||||||
As crianças só gostam de comer porcaria. [fig.] [col.] | Die Kinder mögen nur ungesundes Essen. |
Mais funções
Iniciar novo tópico Organizar palavras salvadas Histórico de pesquisas
Palavras do contexto da pesquisa | |
---|---|
agrado, predileção |
Tópicos no fórum que contém a palavra pesquisada | ||
---|---|---|
curtir (Facebook) - gefällt mir | Última atualização: 15 Dec 14, 10:36 | |
Als Ergänzung zum Wörterbuch Es wäre interessant zu erfahren, wie die Portugiesen das nennen… | 9 respostas |