Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
引起反感的事情 [引起反感的事情] yǐnqǐ fǎngǎn de shìqíng | der Stein des Anstoßes | ||||||
引起反感的原因 [引起反感的原因] yǐnqǐ fǎngǎn de yuányīn | der Stein des Anstoßes | ||||||
石头 [石頭] shítou [GEOG.] | der Stein Pl. - Substanz | ||||||
果核 [果核] guǒhé | der Stein Pl. - der Obststein | ||||||
史泰因 [史泰因] Shǐtàiyīn auch: 施泰因 [施泰因] Shītàiyīn | Stein - Familienname | ||||||
结石 [結石] jiéshí [MED.] | der Stein Pl. | ||||||
石 [石] shí [MIN.] | der Stein Pl. | ||||||
岩石 [岩石] yánshí [GEOL.] | der Stein Pl. | ||||||
子实 [子實] zǐshí auch: 籽实 [籽實] zǐshí [BOT.] | der Stein Pl. | ||||||
石块 [石塊] shíkuài [BAU.] | der Stein Pl. | ||||||
砖 [磚] zhuān [BAU.] | der Stein Pl. - der Backstein | ||||||
棋子 [棋子] qízi | der Stein Pl. - der Go-Stein [Brettspiel] | ||||||
仁 [仁] rén [BOT.] | der Stein Pl. - der Obstkern | ||||||
石材 [石材] shícái [BAU.] | der Stein Pl. - Material |
Mögliche Grundformen für das Wort "Anstoßes" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Anstoß (Substantiv) | |||||||
anstoßen (Verb) | |||||||
sich anstoßen (Verb) | |||||||
sich anstoßen (Verb) | |||||||
anstoßen (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
磕碰 [磕碰] kēpèng | anstoßen intransitiv | ||||||
倡导 [倡導] chàngdǎo | anstoßen transitiv | ||||||
启发 [啟發] qǐfā | anstoßen - anregen transitiv | ||||||
引发某事 [引發某事] yǐnfā mǒushì | etw.Akk. anstoßen - den Impuls für etw. geben | ||||||
碰杯 [碰杯] pèngbēi [KULIN.] | anstoßen - prostend zutrinken intransitiv | ||||||
为某事举杯 [為某事舉杯] wèi mǒushì jǔbēi | auf etw.Akk. anstoßen | ||||||
与某人碰杯 [與某人碰杯] yǔ mǒurén pèngbēi [KULIN.] | mit jmdm. anstoßen | ||||||
扔石块 [扔石塊] rēng shíkuài | einen Stein werfen | ||||||
投石 [投石] tóushí | Steine werfen | ||||||
采石 [采石] cǎishí [TECH.] | Steine brechen | ||||||
得罪 [得罪] dézuì | Anstoß erregen | ||||||
引起反感 [引起反感] yǐnqǐ fǎngǎn | Anstoß erregen | ||||||
介怀 [介懷] jièhuái | Anstoß nehmen | ||||||
介意 [介意] jièyì | Anstoß nehmen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词阳性单数第二格 [定冠詞陽性單數第二格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | des - männlicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
定冠词中性单数第二格 [定冠詞中性單數第二格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | des - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
畔 [畔] pàn Präp. | am Rand des - eines Wegs, Gewässers o. Ä. | ||||||
畔 [畔] pàn Präp. - 特指河或湖时 [特指河或湖時] tèzhǐ hé huò hú shí | am Ufer des | ||||||
...字形 [...字形] ...zìxíng | in Gestalt des Schriftzeichens ... | ||||||
作为 [作為] zuòwéi Präp. | in der Rolle des | ||||||
乡亲们 [鄉親們] xiāngqīnmen | Einwohner des Dorfs! - als Anrede | ||||||
...年吉祥 [...年吉祥] ...nián jíxiáng | Alles Gute im Jahr des ... - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
牛年大吉 [牛年大吉] Niú nián dàjí | Viel Glück im Jahr des Rinds! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
过渡 [過渡] guòdù | des Übergangs Adj. | ||||||
上一次的 [上一次的] shàng yī cì de Adj. | des letzten Mals | ||||||
下次的 [下次的] xià cì de Adj. | des nächsten Mals | ||||||
上次的 [上次的] shàng cì de Adj. | des vorherigen Mals | ||||||
上一次的 [上一次的] shàng yī cì de Adj. | des vorherigen Mals | ||||||
业余 [業餘] yèyú Adj. | außerhalb des Berufs | ||||||
沿途 [沿途] yántú | entlang des Wegs Adv. | ||||||
沿路 [沿路] yánlù | entlang des Wegs Adv. | ||||||
按照风险 [按照風險] ànzhào fēngxiǎn | entsprechend des Risikos Adv. | ||||||
根据风险 [根據風險] gēnjù fēngxiǎn | entsprechend des Risikos Adv. | ||||||
舍命 [捨命] shěmìng | unter Einsatz des Lebens Adv. | ||||||
日间 [日間] rìjiān | während des Tages Adv. | ||||||
文风不动 [文風不動] wénfēng bù dòng Chengyu | wie zu Stein erstarrt Adv. | ||||||
沿路 [沿路] yánlù | am Rand des Wegs Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
画蛇添足 [畫蛇添足] huàshé-tiānzú Chengyu | zu viel des Guten tun | ||||||
信誓旦旦 [信誓旦旦] xìnshì-dàndàn Chengyu | Stein und Bein schwören | ||||||
安分守己 [安分守己] ānfèn-shǒujǐ Chengyu | Dem Kaiser geben, was des Kaisers ist. | ||||||
有奶便是娘 [有奶便是娘] Yǒu nǎi biàn shì niáng | Wes Brot ich ess, des Lied ich sing. | ||||||
越野 [越野] yuèyě Adj. | über Stock und Stein | ||||||
流水不腐,户枢不蠹 [流水不腐,戶樞不蠹] Liúshuǐ bù fǔ, hùshū bù dù | Ein rollender Stein setzt kein Moos an. | ||||||
水滴石穿 [水滴石穿] shuǐdī-shíchuān Chengyu | Steter Tropfen höhlt den Stein. | ||||||
滴水穿石 [滴水穿石] dīshuǐ-chuānshí Chengyu | Steter Tropfen höhlt den Stein. | ||||||
人对人是狼 [人對人是狼] rén duì rén shì láng | Der Mensch ist des Menschen Feind. | ||||||
搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Wer einen Stein wälzt, auf den rollt er zurück. | ||||||
如释重负 [如釋重負] rú shì zhòng fù Chengyu | jmdm. fällt ein Stein vom Herzen Infinitiv: fallen | ||||||
无谓之争 [無謂之爭] wúwèi zhī zhēng Chengyu | der Streit um des Kaisers Bart [fig.] | ||||||
虎穴 [虎穴] hǔxué [fig.] | die Höhle des Löwen [fig.] | ||||||
龙潭虎穴 [龍潭虎穴] lóngtán-hǔxué Chengyu | die Höhle des Löwen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我们可以站在这下面避雨。 [我們可以站在這下面避雨。] Wǒmen kěyǐ zhàn zài zhè xiàmiàn bìyǔ. | Hier können wir während des Regens unterstehen. | ||||||
我会将护林工作当作一生的事业。 [我會將護林工作當作一生的事業。] Wǒ huì jiāng hùlín gōngzuò dàngzuò yīshēng de shìyè. | Ich werde den Schutz des Waldes zu meiner Lebensaufgabe machen Infinitiv: machen | ||||||
她是属猪的。 [她是屬豬的。] Tā shì shǔ zhū de. | Sie ist im Jahr des Schweins geboren. |
Werbung
Werbung