Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
拿 [拿] ná | halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
举行 [舉行] jǔxíng | halten | hielt, gehalten | - veranstalten transitiv | ||||||
饲养 [飼養] sìyǎng [AGR.] | halten | hielt, gehalten | - züchten transitiv | ||||||
当成某人/某物 [當成某人/某物] dàngchéng mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
视为某人/某物 [視為某人/某物] shìwéi mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
当作某人/某物 [當作某人/某物] dàngzuò mǒurén/mǒuwù auch: 当做某人/某物 [當做某人/某物] dàngzuò mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
看作某人/某物 [看作某人/某物] kànzuò mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
履行 [履行] lǚxíng | sichAkk. an etw.Akk. halten | hielt, gehalten | - Vertrag o. Ä. | ||||||
遵守 [遵守] zūnshǒu | sichAkk. an etw.Dat. halten | hielt, gehalten | - Versprechen, Eid o. Ä. | ||||||
持 [持] chí | halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
止步 [止步] zhǐbù | halten | hielt, gehalten | - stehenbleiben intransitiv | ||||||
站住 [站住] zhànzhù | halten | hielt, gehalten | - stehenbleiben intransitiv | ||||||
把某人/某事看为 [把某人/某事看為] bǎ mǒurén/mǒushì kàn wéi | jmdn./etw. halten für | hielt, gehalten | | ||||||
把某人/某事看作 [把某人/某事看作] bǎ mǒurén/mǒushì kànzuò | jmdn./etw. halten für | hielt, gehalten | |
Mögliche Grundformen für das Wort "halten" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Halt (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
停住 [停住] tíngzhù | das Halten kein Pl. | ||||||
休止 [休止] xiūzhǐ | das Halten kein Pl. | ||||||
掌握 [掌握] zhǎngwò | das Halten kein Pl. | ||||||
依靠 [依靠] yīkào | der Halt Pl.: die Halte | ||||||
维护 [維護] wéihù | der Halt Pl.: die Halte - der Schutz | ||||||
站 [站] zhàn | der Halt Pl.: die Halte - die Haltestelle | ||||||
小站 [小站] xiǎo zhàn | der Halt Pl.: die Halte - der Haltepunkt [Eisenbahn] | ||||||
言必信,行必果 [言必信,行必果] yán bì xìn, xíng bì guǒ Chengyu | Sein Wort soll man halten und im Handeln konsequent sein. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
捧 [捧] pěng zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Händen halten kann | ||||||
抱 [抱] bào zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Armen halten kann |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
制止 [制止] zhìzhǐ | jmdn./etw. in Zaun halten | ||||||
牵手 [牽手] qiānshǒu | Händchen halten | ||||||
手牵手 [手牽手] shǒuqiānshǒu | Händchen halten | ||||||
敬佩 [敬佩] jìngpèi | in Ehren halten | ||||||
尊重 [尊重] zūnzhòng | in Ehren halten | ||||||
爱护某人/某物 [愛護某人/某物] àihù mǒurén/mǒuwù | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
崇敬 [崇敬] chóngjìng | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
弹压 [彈壓] tányā | jmdn./etw. in Schach halten | ||||||
弹压 [彈壓] tányā | jmdn./etw. in Zaun halten | ||||||
作弄某人 [作弄某人] zuònòng mǒurén | jmdn. zum Besten halten | ||||||
戏弄某人 [戲弄某人] xìnòng mǒurén | jmdn. zum Besten halten | ||||||
捉弄某人 [捉弄某人] zhuōnòng mǒurén | jmdn. zum Narren halten | ||||||
戏弄某人 [戲弄某人] xìnòng mǒurén | jmdn. zum Narren halten | ||||||
谋生 [謀生] móushēng | sichAkk. über Wasser halten [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
请保持一点五米的距离。 [請保持一點五米的距離。] Qǐng bǎochí yī diǎn wǔ mǐ de jùlí. | Bitte 1,5 Meter Abstand halten! | ||||||
把他当作一个普通的地方干部。 [把他當作一個普通的地方幹部。] Bǎ tā dàngzuò yī gè pǔtōng de dìfāng gànbù. | Er wird für einen gewöhnlichen Lokalfunktionär gehalten. Infinitiv: halten | ||||||
死守阵地。 [死守陣地。] Sǐshǒu zhèn dì. [MILIT.] | Die Stellung bis zum letzten Mann halten. | ||||||
电车停了下来。 [電車停了下來。] Diànchē tíng le xiàlái. | Die Straßenbahn hielt. | ||||||
雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. Infinitiv: anhalten | ||||||
轮胎漏气。 [輪胎漏氣。] Lúntāi lòu qì. | Der Reifen hält die Luft nicht. Infinitiv: halten |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
stehenbleiben, bleiben, nehmen, stoppen, betrachten, anhalten, Stillstand |
Werbung