Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
may Aux. | dürfen | durfte, gedurft | | ||||||
may Aux. | können | konnte, gekonnt | | ||||||
may | mag | ||||||
may | möge |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
May | der Mai | ||||||
may - may tree [BOT.] | Eingriffliger (auch: Eingriffeliger) Weißdorn wiss.: Crataegus monogyna | ||||||
may - may tree [BOT.] | der Hagedorn Pl.: die Hagedorne wiss.: Crataegus monogyna | ||||||
may (Brit.) [BOT.] | die Weißdornblüte Pl.: die Weißdornblüten | ||||||
May [poet.] [fig.] | die Blütezeit Pl.: die Blütezeiten | ||||||
May [poet.] [fig.] | die Jugend kein Pl. | ||||||
May Day | der Maifeiertag | ||||||
May beetle [ZOOL.] | der Maikäfer Pl.: die Maikäfer | ||||||
May blob Sg., meist im Plural: May blobs [BOT.] | die Dotterblume Pl. wiss.: Caltha palustris | ||||||
May blob Sg., meist im Plural: May blobs[BOT.] | die Sumpfdotterblume auch: Sumpf-Dotterblume Pl. wiss.: Caltha palustris | ||||||
may tree [BOT.] | Eingriffliger (auch: Eingriffeliger) Weißdorn wiss.: Crataegus monogyna | ||||||
may tree [BOT.] | der Hagedorn Pl.: die Hagedorne wiss.: Crataegus monogyna | ||||||
May Coup [HIST.] | der Maiputsch kein Pl. | ||||||
May lily [BOT.] | Zweiblättrige Schattenblume wiss.: Maianthemum bifolium |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
May green | maigrün | ||||||
devil-may-care Adj. | leichtsinnig | ||||||
devil-may-care Adj. | völlig unbekümmert | ||||||
devil-may-care Adj. | burschikos | ||||||
devil-may-care Adj. | nachlässig | ||||||
devil-may-care Adj. | sorglos | ||||||
as may be necessary | wie erforderlich | ||||||
as the case may be | gegebenenfalls Adv. [Abk.: ggf.] | ||||||
as may be the case | eventuell [Abk.: evtl.] | ||||||
as may be required by the contract | vertragsgemäß | ||||||
to the extent to which they may be applicable | soweit anwendbar |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
as the case may be | beziehungsweise [Abk.: bzw.] Konj. | ||||||
May I have the bill, please? (Brit.) | Ich würde gerne bezahlen. | ||||||
so. may as well go the whole hog | wennschon, dennschon | ||||||
so. may as well go the whole nine yards (Amer.) | wennschon, dennschon | ||||||
be that as it may | wie dem auch sei | ||||||
Be that as it may. | Das mag sein, wie es will. | ||||||
for all you may say | sage, was du willst |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
May God rest his soul. | Gott hab' ihn selig. | ||||||
may he rest in peace | möge er in Frieden ruhen | ||||||
may he rest in peace | er ruhe in Frieden | ||||||
May I join you? | Darf ich mich Ihnen anschließen? | ||||||
May I have the next dance? | Darf ich um den nächsten Tanz bitten? | ||||||
May the best man win. | Möge der Bessere gewinnen. | ||||||
may be the case | mag zutreffen | ||||||
May I have the floor? | Ich bitte um das Wort. | ||||||
May I have the floor? | Ich bitte ums Wort. | ||||||
May I have the pleasure of the next dance? | Darf ich bitten? | ||||||
May I have the pleasure of the next dance? | Darf ich um den nächsten Tanz bitten? | ||||||
April showers bring May flowers. | Der April macht die Blumen und der Mai hat den Dank dafür. | ||||||
That very well may be. | Das mag wohl sein. | ||||||
come what may | komme, was (da) wolle |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
may be accepted | können angenommen werden | ||||||
may be canceledAE may be cancelledBE | kann annulliert werden | ||||||
May I go? | Darf ich gehen? | ||||||
may not be waived | darf nicht aufgehoben werden | ||||||
may be canceledAE at any time may be cancelledBE at any time | ist jederzeit widerruflich | ||||||
may be canceledAE at any time may be cancelledBE at any time | kann jederzeit zurückgezogen werden | ||||||
May I acquaint you with ...? | Darf ich Sie mit ... bekannt machen? | ||||||
May I give you notice of ...? | Darf ich Ihnen ... ankündigen? | ||||||
May I give you warning of ...? | Darf ich Sie vor ... warnen? | ||||||
May I inform you of ...? | Darf ich Sie über ... informieren? | ||||||
May I remind you of ...? | darf ich Sie an ... erinnern? | ||||||
May I remind you that ...? | Darf ich Sie daran erinnern, dass ...? | ||||||
May I tell you that ...? | Darf ich Ihnen sagen, dass ...? | ||||||
May I introduce Mr Brown to you? | Darf ich Ihnen Herrn Brown vorstellen? |
Werbung
Grammatik |
---|
Verstärkung mit '-soever' Zur Verstärkung dieser unbestimmten Pronomen kann in manchen Fällen auch -soever verwendet werden. |
Das Komma bei Zahlen, Daten und Maßangaben • Bei Zahlen ab 1.000 steht im Englischen anstelle des Punktsim Deutschen ein Komma: 1,260 / 10,000 usw. • Bei vierstelligen Zahlen wird oft auf das Komma verzichtet. • Kein Komma … |
Inversion bei bestimmten Adverbien Wenn die Adverbien so bzw. neither oder nor im Sinne von "auch" bzw. "auch nicht" am Satzanfang stehen, werden Verb und Subjekt umgestellt. Da dies der Frageform im Englischen glei… |
Das Fragewort als Objekt des Fragesatzes Ist das Fragewort Objekt des Fragesatzes (Frage wen oder was?), erfolgt eine Umstellung von Subjekt und Verb bzw. Hilfsverb bzw. eine Umschreibung mitdo. |
Werbung