Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Sicuro che + Ind / Conj ?

    Kommentar
    Kommt nach sicuro/-a che der Konjunktiv?
    Dopo "sicuro/-a che" si usa il congiuntivo?

    Meine Gastfamilie in Italien sagt ja, mein (brandneues) Übungsbuch nein.
    Wem glaube ich jetzt?

    Beispielsatz im Buch:
    Sono sicuro che è molto brava.

    Beispielsatz meiner Gastmutter:
    Sono sicura che sia giusto.

    Non capisco più un cazzo... aiutatemi per favore! :)
    Verfasseritaly09/1014 Jan. 10, 15:32
    Kommentar
    Nach langem Suchen und Blättern in meinem " geliebten" Grammatikbuch habe ich dazu folgendes gefunden :

    Anmerkung 3: Nach essere convinto /persuaso che, sowie nach essere certo/sicuro che, kann sowohl der Indikativ als auch der Konjunktiv stehen .

    Demnach müsstest ihr beide Recht haben!

    Mehr weiss ich auch nicht dazu, aber bestimmt äussert sich gleich jemand, der mehr Ahnung als ich hat !
    #1Verfasser Anfängerin _O (629313) 14 Jan. 10, 16:12
    Kommentar
    Dopo lunga disquisizione siamo giunti a conclusione che si dovrebbe dire Non ci capisco più un tubo ;)
    #2Verfasser Pictsac (645447) 14 Jan. 10, 18:03
    Kommentar
    :-D
    Pic, verwirr doch unbescholtene Leoniden nicht mit Verweisen auf babylonische Diskussionen!
    #3Verfasser Fen (426409) 14 Jan. 10, 18:18
    Kommentar
    Bisogna sempre dare un'alternativa quando si pronuncia una sacra turpitudine :)
    #4Verfasser Pictsac (645447) 14 Jan. 10, 18:23
    Kommentar
    "Non ci capisco più niente" wäre hier angemessener gewesen.

    Ich finde trotzdem richtig, Fen, italy09/10 zu warnen, dass diese Art zu sprechen ihm/ihr mal eine Arbeitsstelle oder eine Prüfung kosten wird. Das hat ihm/ihr schon meine Antwort an seine/ihre Frage gekostet.
    Er/sie kann sicher damit leben, aber er/sie wusste es vielleicht einfach nicht.

    #5Verfasser Marco P (307881) 14 Jan. 10, 18:56
    Kommentar
    Gute (und gar nicht leichte) Frage : hier können m.E. beide Möglichkeiten richtig sein. Im Prinzip wird der Konjunktiv (mit zahlreichen Ausnahmen) verwendet, um Unsicherkeit anzudeuten ; deswegen klingt "penso che sia giusto" soviel richtiger als "penso che è giusto".
    Dieser besondere Fall ist aber borderline : ich denke oder glaube nicht, ich bin sicher, und deswegen bei einem autoritären "sono certo che cosí va bene" verstärkt der Indikativ die Sicherkeit, ohne falsch zu klingen, wobei ein "sono certo che cosí vada bene" eine leicht störende (aber vielleicht aufrichtige :-) Spur der Unsicherheit im Satz lässt - aber immer noch ohne falsch zu klingen.
    #6Verfasser Chiron (241283) 14 Jan. 10, 19:06
    Kommentar
    Sono sicuro che.... va bene solo con l'indicativo.
    Sennò è meglio cambiare canale! ;)
    #7VerfasserDantaccio14 Jan. 10, 19:49
    Kommentar
    No Dantaccio, resto dell'idea che un congiuntivo lí, anche se un po' strano, serva comunque a mantenere una lieve ombra di perplessità ad incrinare l'adamantina certezza di chi parla.
    "Sono assolutamente certo che si dice cosí!"
    "Sono certo che si dica cosí, l'ho trovato con Google..."

    Diciamo che il congiuntivo infila un invisibile "quasi" prima del "certo", dài ;-)
    #8Verfasser Chiron (241283) 14 Jan. 10, 22:59
    Kommentar
    Ah, ora paga Google per l'incertezza !? ;)
    Ma ti avverto: quest'uso "scostumato" ;-)fa parte della retorica di molti politici, un salvagente "invisibile" che permette di relativare quanto asserito a suon di trombe.
    La retromarcia di riserva....anche se grammaticalmente illogico!
    Buongiorno, Chiron, buon anno anche a te!
    #9VerfasserDantaccio15 Jan. 10, 09:04
    Kommentar
    Si capisce, Dantaccio : ti è mai successo di essere assolutamente certo di qualcosa che ti viene da Google? Tu non sei di quelli che permettono ad uno stupido software di sostituirsi al loro cervello ;-)))
    Tuttavia mi hai turbato non poco informandomi che di questa finezza del congiuntivo abusano i politici italiani, quindi credo che d'ora in avanti ne farò a meno. Se un giorno venissi a sapere che quella genía usa dire "formaggio", credo che per me diverrebbe una questione di principio dire solo "cacio" :-[)

    Grammaticalmente illogico, dici? Guarda che se dovessimo mettere al rogo tutte le illogicità della grammatica, entro poche settimane il global warming farebbe del pianeta una specie di prugna secca...

    Buongiorno e buon anno anche a te, Dantaccio!
    #10Verfasser Chiron (241283) 15 Jan. 10, 11:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt