Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    swell (Adj., i.S.v. "toll")

    Topic

    swell (Adj., i.S.v. "toll")

    Comment

    Frage in die Runde (und in die Regionen): Wie verbreitet ist dieses Wort noch in tatsächlicher gesprochener Sprache?


    Ich kenne es selber nur aus uralten amerikanischen Kinder- oder Jugendbüchern (geschrieben vermutlich etwa in den 1960ern) und kann mich nicht erinnern, es jemals aus dem Munde eines lebenden Native Speakers gehört zu haben, egal welcher Generation.


    Von daher war ich jetzt etwas erstaunt, den Leo-Wörterbucheintrag zu sehen, der die Übersetzungen großartig, toll, klasse und pfundig mit swell (Amer.) [ugs.] gleichsetzt, die Übersetzungen fein und schick jedoch mit swell veraltend.

    Dictionary: swell


    Ist da irgendein System drin? Wie aktuell oder veraltend ist dieses Wort Eurer Einschätzung nach?

    AuthorCalifornia81 (642214)  12 Jul 19, 17:33
    Comment

    I'd say you can hear or read it every once in a while (rarely), but generally speaking I would relegate it to boys and girls from good homes during the early to middle of last century (white) America, especially as depicted in the movies -- think Shirley Temple, for example.

    #1Authordude (253248) 12 Jul 19, 17:47
    Comment

    I tend to think that older sayings and words don't sound quite so old-fashioned, but "swell" strikes me as quite dated.


    That said, a quick search shows some hits, so it is used.


    https://www.cbsnews.com/news/should-you-liste...

    "On the other hand we are fully open to the possibility that it could and it might, and if it did we will concede to Mother Nature and step back and applaud and be grateful for the fact that California would get that kind of relief. If El Niño comes, that will be swell."


    A group called Box of Birds released a song in 2015 titled "It's Fine, It's Swell," but I would tend to think it belongs more in the era of Duke Ellington's 1937 song "It's Swell of You."

    #2AuthorAmy-MiMi (236989) 12 Jul 19, 20:50
    Comment

    Danke für Eure Einschätzungen! Shirley Temple und Duke Ellington sind ja dann doch schon um einiges älter selbst als meine 60er-Jahre-Kinderbücher.


    Wie seht Ihr das denn mit dem Wörterbucheintrag? Erkennt Ihr irgendein System dahinter, wann dieses Adjektiv nun als "veraltend" zu gelten hat und wann nicht?

    #3AuthorCalifornia81 (642214) 12 Jul 19, 21:16
    Comment

    Die Einträge sollten mMn. alle als "veraltend" gelten.

    #4Authordude (253248) 12 Jul 19, 21:40
    Comment

    My first association with "swell" is the "Leave It To Beaver" show from the 1950s. It may well have originated earlier but it was at least still active then. I seem to remember Beaver Cleaver's brother used the word a lot, kind of like a trademark. When I was a kid (damals tm) reruns of the TV show were still playing in syndication.


    I would only use the word now for comic effect. Or maybe ironically if someone does something really awful. I might say sarcastically, "That's really swell of you!" Or "That's real swell!"

    #5Authorwupper (354075)  12 Jul 19, 23:28
    Comment

    Ihr scheint Euch demnach ja relativ einig zu sein, was das "veraltend" betrifft.


    Der in #5 erwähnte ironische Gebrauch unterstützt das, meine ich. Denn dass veraltende Wörter nur noch ironisch gebraucht werden, kommt ja durchaus öfter mal vor.


    Also: Falscheintrag? (Besser gesagt: ergänzungsbedürftiger Eintrag?)

    #6AuthorCalifornia81 (642214)  13 Jul 19, 22:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt