Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    surface

    Comment
    stehe auf der Leitung, heißt es
    "under the surface" ODER
    "beneath the surface"
    Danke für jedwede Hilfe
    Authorlange leitung24 Aug 07, 10:04
    Comment
    In welchem Zusammenhang?
    #1AuthorCarly-AE (237428) 24 Aug 07, 10:16
    Comment
    context: glas wird belasert, unter der oberfläche, also IM glas entstehen eingelaserte motive
    #2Authorlange leitung24 Aug 07, 10:39
    Comment
    man würde "beneath the surface" sagen.
    #3AuthorMarowaga (353593) 27 Aug 07, 07:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt