Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    tell ohne Objekt

    Comment
    Hallo zusammen,

    ich möchte wissen, warum ich im Englischen "tell" ohne Objekt verwenden kann (Er erzählte ES mir. - He told me. Erzähl ES ihm! - Tell him! Im Deutschen wäre es ohne dieses "ES" kein vollständiger Satz.) Ich habe bisher nur eine Liste intransitiver Verben gefunden, die zusammengesetzt sind (Verb + Präp.).
    Gibt es noch weitere einfache Verben, die (im Gegensatz zum Deutschen) auch ohne ein nachfolgendes Objekt einen vollständigen Satz ergeben oder eine Regel dafür, wann ein transitives, einfaches Verb auch intransitiv verwendet werden kann?
    AuthorDanD (383344) 11 Dec 08, 01:59
    Comment
    Bin kein Linguist, aber ich nehme an, bei den Beispielen, die Du genannt hast, wird das (an sich benötigte) Objekt weggelassen.
    Z.B. erscheint mir "I tell you." kein vollständiger Satz zu sein, allerdings "I'll tell you." (als Ankündigung) schon.
    Auslassungen (ich denke, der Fachausdruck ist "Ellipsen") gibt es auch im Deutschen, aber eben an anderen Stellen, nicht bei den transitiven Verben.
    #1AuthorMuckantsch (468089) 11 Dec 08, 11:32
    Comment
    "Show" ist auch so eins ("He showed me.")
    #2AuthorMr Chekov (DE) (522758) 11 Dec 08, 11:33
    Comment
    Ein weiteres Beispiel wäre "I see", das man für "Ja, ich verstehe" hernimmt, da fehlt auch das Objekt.
    Ha, und damit haben wir ein Beispiel im Deutschen - ganz nebenbei! "Ich verstehe."
    #3AuthorMuckantsch (468089) 11 Dec 08, 11:35
    Comment
    I am afraid the reason is the same one we had to learn when we asked "why does helfen take the dative?" The answer is "Wegen weil." That is just the way we use tell in English.
    #4AuthorSelkie (236097) 11 Dec 08, 11:48
    Comment
    DanD's Frage geht ein bisschen in eine andere Richtung, Selkie. Er spricht das Thema 'transitive Verben ohne Objekt' an, nicht welche Verben ziehen welchen Fall nach sich.
    #5AuthorMuckantsch (468089) 11 Dec 08, 11:54
    Comment
    If a verb hasn't got an object it's not transitive. What is the problem exactly?
    #6AuthorXY11 Dec 08, 11:58
    Comment
    Das Problem ist, dass manche transitiven Verben zwar ein Objekt haben (oder fordern), aber dieses kann offensichtlich in manchen Situationen weggelassen werden.
    #7AuthorMuckantsch (468089) 11 Dec 08, 12:01
    Comment
    Exactly the same thing exists in German.

    Ich esse oft im Restaurant. Heute habe ich Bratkartoffeln mit Spiegelei gegessen.

    Or is that not what you meant?
    #8AuthorXY11 Dec 08, 12:12
    Comment
    Muckantsch: I am aware of that. My point was only that it is pointless to ask why, since the answer is "because", whether about dative verbs or why tell does not take an object.
    #9AuthorSelkie (236097) 11 Dec 08, 12:50
    Comment
    Erst mal Dank an alle!

    Vielleicht bringt XYs Beitrag ein wenig mehr Licht in meine Frage: "Ich esse." ist ein vollständiger Satz, (beispielsweise auf die Frage: Was machst du gerade?)- weil "essen" intransitiv ist und nicht unbedingt ein Objekt nach sich ziehen muss. Aber ich kann doch nicht sagen: "I tell you." oder "I'm telling you." - oder doch?
    #10AuthorDanD (383344) 11 Dec 08, 13:06
    Comment
    Doch. Kann man.
    #11AuthorXY11 Dec 08, 13:10
    Comment
    OK, Danke, dann ist meine Frage damit beantwortet!
    #12AuthorDanD (383344) 11 Dec 08, 13:12
    Comment
    Selkie, you are right anyway. In natural languages there are many 'rules' that are not based on any logical causes. And when I hear that Latin is so logical, I just think of all the exceptions from the many rules there and I know that it's not true. So asking 'why?' doesn't make sense in most cases, I agree. Take eg the grammatical gender in German. Why is it '_das_ Haus'?
    #13AuthorMuckantsch (468089) 11 Dec 08, 16:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt