Кажется, Вы используете AdBlocker.
Вы хотите оказать LEO поддержку?
Деактивируйте AdBlock для LEO или сделайте пожертвование!
So gehört in "Mascha und der Bär". Der Deepl-Translator übersetzt "Hol noch mehr Geschenke." Kann jemand etwas zu diesem speziellen Gebrauch von ходить sagen? Ist das hier wirklich als "holen" oder "bringen" zu übersetzen? Oder sowas wie "Geh noch mehr Geschenke holen."?
Es wäre hilfreich die Stelle im Video anschauen zu können. Welche Episode wäre es, oder hätten Sie gar ein Link auf YouTube mit dem Zeitstempel?
Na klar:
https://www.youtube.com/watch?v=jU3SMH98bYA
bei ca. 13:42
Der Nikolaus, der Geschenke gebracht hatte, verabschiedet sich und fährt davon, dabei ruft Mascha ihm die nach.
Ah, das При und с habe ich tatsächlich nicht gehört. So macht es mehr Sinn, danke.