Publicidade
LEO

Parece que você está usando um bloqueador de publicidade.

Você quer apoiar o LEO?

Desative o bloqueador de publicidade ou faça uma doação!

 
  •  
  • Home

    Países e costumes

    Wie man in Minas Gerais spricht

    Assunto

    Wie man in Minas Gerais spricht

    Comentário

    Man sagt, wir hätten keinen Dialekt. Aber die Mineiros sind eine Klasse für sich! :-D


    “Receita casêra minêra di môi di repôi nu ái iói”

    (Receita caseira mineira de molho de repolho ao alho e óleo) 

    INGREDIENTI (Ingredientes)

    - 5 dendiái (5 dentes de alho)

    - 3 cuié di oi (3 colheres de óleo)

    - 1 cabêsss de repôi (1 cabeça de repolho)

    - 1 cuié di mastumati ( 1 colher de massa de tomate)

    - sá agosto (sal a gosto)

     

    MODI FAZÊ (modo de fazer)

    Cascá, picá i socá u ái cum sá. (descascar, picar e socar o alho com sal)

    Quentá u ói na caçarola; (esquentar o óleo na caçarola)

    fogá u ái socado no ói quentim; (refogar o alho socado no óleo quentinho)

    picá u repôi beeemmm finim; (picar o repolho bem fininho)

    fogá o repôi no ói quentim juntu cum ái fogado; (refogar o repolho no óleo quentinho junto com o alho refogado)

    pô a mastumati i méxê cacuié prá fazê o môi. (por a massa de tomate e mexer com a colher pra fazer o molho)

    Sirva cum rôis i meléte.“ (sirva com arroz e omelete)

     Fonte: Disponível em http://br.answers.yahoo.com/question/index qid=20070909170717AAraqvo.

     

    Autor(a) CARIOCA (324416) 19 Fev. 20, 16:53
    Comentário

    Ich könnte mir auch nicht vorstellen, dass es in einem so großen Land, fast so groß wie ganz Europa, keine regionalen Varianten der portugiesischen Sprache geben sollte !

    :-)

    #1Autor(a) no me bré (700807) 19 Fev. 20, 22:22
    Comentário

    Noch ein Geschichterl aus Minas Gerais! Mit Übersetzung!


    Sapassado, era sessetembro, taveu na cuzinha tomanuma pincumel e cuzinhanu um kidicarne com mastumate pra fazê macarronada com galinhassada.

    Quascaí de susto, quandovi um barúi vinde dendoforno, parecenum tidiguerra.

    A receita mandopô midipipoca denda galinha prassá. O forno isquentô, o mistorô e o fiofó da galinha ispludiu!

    Nossinhora! Fiquei branco quinein um lidileite. Foi um trem doidimais, sô! Quascaí dentapia!

    Oi! Procevê quilocura! Fiquei sensabê doncovim, proncovô, oncotô.

    Grazadeus ninguém simaxucô.



    Sábado passado, era sete de Setembro, estava eu na cozinha tomando uma pinga com mel e cozinhando um quilo de carne com massa de tomate para fazer macarronada com galinha assada.

    Quase caí de susto quando ouvi um barulho vindo de dentro do forno, parecendo um tiro de guerra.

    A receita mandou pôr milho de pipoca dentro da galinha para assar. O forno esquentou, o milho estourou e o fiofó da galinha explodiu.

    Nossa Senhora! Fiquei branco que nem um litro de leite. Foi uma coisa doida demais, cara. Quase caí dentro da pia!

    Olha para você ver que loucura! Fiquei sem saber de onde é que eu vim, para onde é que eu vou, onde é que eu estou.

    Graças a Deus ninguém se machucou!

    #2Autor(a) CARIOCA (324416)  09 Set. 20, 14:44
    Comentário

    Mais uma do mineirim.


    Dois mineiros no Egito:


    -Esses bicho gigante de pedra tão durmino?


    -Não. Aqui tá iscrito que esfinge

    #3Autor(a) CARIOCA (324416) 18 Set. 20, 13:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt