Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Betrifft LEO

    Trainer akzeptiert Übersetzungen nicht

    Betrifft

    Trainer akzeptiert Übersetzungen nicht

    Kommentar
    Guten Tag,
    auf diesem Weg möchte ich darauf hinweisen, dass der in der Vergangenheit erfreulicherweise verbesserte Trainer noch diesen und jenen Missstand aufweist.
    So trainiere ich häufig portugiesische Vokabeln mit Hilfe von Karteikästen.
    Mir ist völlig unerklärlich, weshalb z.B. bei dieser Übersetzung
    caminhãoBR / camiãoPT m.der Lastwagen Pl.: die Lastwagen
    ausschließlich "caminhão" als Eingabe akzeptiert wird, wobei "camião" ebenfalls ausdrücklich als korrekt zu bewerten ist.
    Dies ist für mich besonders ärgerlich, weil ich das europäische Portugieisch lerne, und deshalb die brasiliianische Variante für mich zweitrangig ist.
    Eine Sache bezüglich des Trainers, die in jüngster Zeit sogar schlechter geworden ist, ist die Akzeptanz weiblicher Formen von Adjektiven (z.B. die Übersetzung lindo, linda adj.hübsch).
    Oft ist hier - im Gegensatz zu vorigen Softwareversionen - nur noch die männliche Form (lindo) erlaubt, während früher ebenfalls linda akzeptiert wurde.
    Ich hoffe, ich konnte zur Verbesserung des Trainers einen Beitrag leisten und freue mich auf Antworten.
    Viele Grüße,
    gerundiv
    Verfasser gerundiv (1063441) 23 Nov. 15, 01:00
    Kommentar
    Hallo gerundiv,

    danke für den Hinweis, da hat sich ein Fehler bei uns eingeschlichen, den wir (hoffentlich) bald beheben werden

    #1Verfasser Martin (LEO-Team) (5) 23 Nov. 15, 09:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt