Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    lurk around the corner

    Comment
    Ist 'lurk around the corner' geeignetes Englisch z.Bsp. für einen Artikel oder ist das zu umgangssprachlich?
    Author DaLi (571983) 06 Jan 11, 11:47
    Comment
    Kommt drauf an, wie der ganze Artikel geschrieben ist, in welcher Publikation er erscheint, und vielem Anderen.

    Im Geschäftsenglisch würde ich es nicht benutzen, in der Times ist es vorstellbar.

    Kontext regiert die Übersetzerwelt.
    #1Author Werner (236488) 06 Jan 11, 11:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt