Quisiera compartir con vosotros un monólogo humorístico (y a la vez interesantísimo) sobre la riqueza de la lengua castellana:
RIQUEZA DEL LENGUAJE CASTELLANO
Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano es el número de acepciones de una simple palabra como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada que hace referencia a los atributos masculinos, "
cojones"
Si va acompañado de un numeral, tiene significados distintos, según el número utilizado. Así, "uno" significa caro o costoso (
valía un cojón), "dos" significa valentía (
tiene dos cojones), "tres" significa desprecio (
me importa tres cojones), un número muy grande y par significa dificultad (
lograrlo me costó mil pares de cojones).
El verbo cambia el significado. "Tener" indica valentía (
aquella persona tiene cojones), aunque en admiración puede significar sorpresa (¡
tiene cojones!), "poner" expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (
puso los cojones encima de la mesa), "tocar" indica paciencia (¡
no me toques los cojones¡). Se los utiliza para apostar (
me corto los cojones), o para amenazar (
te corto los cojones).
El tiempo utilizado cambia el significado de la frase. Así el tiempo presente indica molestia o hastío (
me toca los cojones), el reflexivo significa vagancia (
se toca los cojones), pero el imperativo significa sorpresa (¡
tócate los cojones!).
Los prefijos o sufijos modulan su significado: "a-" expresa miedo (
acojonado),"des-" significa cansancio (
descojonado), "-udo" indica perfección (
cojonudo), pero "-azo" se refiere a la indolencia o abulia (
cojonazos).
Las preposiciones matizan la expresión. "De" significa éxito (
me salió de cojones) o cantidad (
hacía un frío de cojones), "por" expresa voluntariedad (
lo haré por cojones), "hasta" expresa el limite de aguante (
estoy hasta los cojones),
Pero "con" indica el valor (
era un hombre con cojones) y "sin" la cobardía (
era un hombre sin cojones).
Es distinto el color, la forma, la simple textura o el tamaño. El color violeta expresa el frío (
se me quedaron los cojones morados), la forma el cansancio (
tenia los cojones cuadrados), pero el desgaste implica experiencia (
tenía los cojones pelados de repetirlo). Es importante el tamaño y la posición (
tiene dos cojones grandes y bien plantados); sin embargo hay un tamaño máximo (
tiene los cojones como el caballo de Espartero) que no puede superarse, porque indica torpeza o vagancia (
le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos e incluso necesita una carretilla para llevarlos).
La interjección ¡
cojones! Significa sorpresa, y cuando uno se halla perplejo los solicita (¡
manda cojones!).
En ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (
me sale de los cojones).
En resumen, será difícil encontrar una palabra en castellano o en otros idiomas con mayor número de acepciones.
(1) La situación anatómica también expresa estado de ánimo (
se me pusieron los cojones de corbata).
Un compromiso ante circunstancias difíciles y la voluntad de superar adversidades queda muy bien expresada con "
hay que echarle cojones".
Los aires dictatoriales y autoritarios se ponen de manifiesto con "
aquí no hay más cojones que los míos".
http://www.terra.es/personal/gmalpart/chorrad...