Kommentar | @Don Rojero: Ich habe etwas zusammengetragen, was dir eventuell helfen könnte, das Schema "tenerle + sentimientos" zu verstehen.
tenerle [alguien] a alguien asco, miedo, temor, odio, vergüenza, admiración, cariño, desprecio, respeto, etc.
tener v. tr. - vor jmdm / für jmdn / bestimmte Gefühle haben, hegen, empfinden (und eventuell auch sie zeigen) (Sentir o manifestar [cierta actitud] hacia [otra persona o una cosa]: Jaime tiene un especial cariño a su tío)
le (a alguien) - ind. Objekt (wem [ihm, ihr], im Deutschen muss es aber in diesem Fall öfters Präpositionalgefüge her, d.h. meistens vor ihm/ihr, gegen ihn/sie oder für ihn/sie, ansonsten wird es idiomatisch umgeschrieben)
miedo & Co. - dir. Objekt
[alguien (yo/tú/él/etc.)] - Agens/Subjekt
Na ja, so ungefähr :) |
---|