Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    cuando + subjuntivo vs indicativo

    Betrifft

    cuando + subjuntivo vs indicativo

    Kommentar
    Probablemente ese tipo de pregunta os parece tonto pero a mi me cuesta distinguirlo en muchas ocasiones.

    Lo que entendí es cuando se refiere a una situación futura se usa el subjuntivo, por ejemplo:

    Llamame cuando puedas.... Te doy un toque cuando llegue... etc.

    Lo que me cuesta es cuando se refiere a algo habtual del presente, como:

    Cuando leo / lea un libro necesito silencio..... y también como en las frases que escribí: ...cuando se refiere / refiera....

    Para mi la dificultad son las entrecruzamientos si algo habitual también puede ser algo futuro.

    A lo mejor la respuesta es bastante simple, sin embargo me agradezco mucho si aguien puede explicarmelo.....

    Verfasserhubert77 (762144) 23 Aug. 11, 16:25
    Kommentar
    Ich kann dir nur mit Beispielen, nicht aber mit grammatischen Erklärungen helfen:

    -Cuando lea que tomar es malo, dejaré de tomar = wenn ich (irgendwannmal) lese (bzw. lesen werde), dass Trinken schädlich ist, dann hör ich damit auf.

    -Cuando leo que tomar es mal, dejo de de tomar = grundsätzlich (also jedesmal), wenn ich lese dass Trinken schädlich ist, dann hör ich damit auf

    -Cuando tenga hambre quisiera comer = wenn ich (später) Hunger kriege, würde ich gern was essen.

    -Cuando tengo hambre quiero comer = grundsätzlich wenn ich Hunger habe, möchte ich was essen

    Ich hoffe, das hilft ein bisschen...
    #1Verfasser o............................... (757444) 23 Aug. 11, 16:42
    Kommentar
    danke,

    wenn ich es also richtig verstehe, bezieht sich cuando + subjuntivo eigentlich nur auf eine einmalige in der Zukunft liegende Aktion und nicht auf etwas habtuales, wenn auch es in der Zunkunft liegt.

    Das beste Beispiel für meine Schwierigkeit, ist eigentlich dieser Satz, den ich eben schrieb:
    "Lo que entendí es cuando se refiere / refiera a una situación futura se usa el subjuntivo"

    Da es in diesem Zusammenhang zum einen um eine Regelmäßigkeit geht, zum anderen sich aber auch etwas zukünftliches bezieht (also im Sinne von, sobald es sich auf eine zukünftliche Situation bezieht...9
    #2Verfasserhubert77 (762144) 23 Aug. 11, 16:50
    Kommentar
    correcturito:

    Cuando lea que tomar es malo, dejaré de leer - wenn ich (irgendwannmal) lese, dass Trinken schädlich ist, dann hör ich auf zu lesen

    ;-)
    #3Verfasser o............................... (757444) 23 Aug. 11, 16:53
    Kommentar
    Quizás te ayude esta aclaración:

    Die Verwendung von Indikativ oder Subjuntivo beruht oft nicht auf einer objektiven, sondern auf einer subjektiven Basis, d.h. sie hängt davon ab, was der Sprecher ausdrücken will.

    Cuando (immer) wenn = Indikativ :cuando hay algún problema, mis colegas me ayudan.

    Wenn es irgendeine Probleme gibt, helfen mir meine Kollegen.

    Cuando wenn / sobald = Subjuntivo :cuando tenga 80 años, dejaré de trabajar.

    Wenn / Sobald ich 80 bin, höre ich auf zu arbeiten.
    #4Verfasser Blancaluna (418583) 23 Aug. 11, 17:39
    Kommentar
    Das was blancaluna schrieb, sollte man fett drucken.

    cuando +indicativo = immer wenn
    cundao +subjuntivo = sobald
    #5Verfasser deguenerirt (629248) 24 Aug. 11, 09:32
    Kommentar
    DANKE!!!
    #6Verfasserhubert77 (762144) 24 Aug. 11, 11:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt