Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    non è che + congiuntivo?

    Kommentar
    Muß man nach diesem Ausdruck den Konjunktiv verwenden?

    z.B.: Es ist ja nicht so dass ich dich nicht mag aber.....
    Non è che non ti voglio bene ma......
    oder Non è che io non ti volessi bene ma.....

    Oder ginge beides?

    DANKE
    Verfasser peperino (730977) 27 Sep. 11, 07:53
    Kommentar
    Meiner Meinung nach: Konjunktiv ja, aber Präsens - "non è che io non ti voglia bene..."

    Mal schauen, was die Muttersprachler sagen.
    #1Verfasser El Buitre (266981) 27 Sep. 11, 08:04
    Kommentar
    Ich bin nicht sicher, ob man den Konjunktiv verwenden muss, heutzutage sind (leider) die früheren strikten Regeln ziemlich verwässert. Korrekt ist er auf jeden Fall.

    Konjunktiv Präsens und Imperfekt haben jedoch verschiedene Bedeutungen:

    Non è che non ti voglia bene = Es ist nicht so, dass ich dich nicht lieb habe (jetzt)
    Non è che non ti volessi più bene, quando ci siamo lasciati = Es ist nicht so, dass ich dich nicht mehr lieb hatte, als wir uns getrennt haben

    Umgangssprachlich würde ich aber durchaus auch den Indikativ verwenden: Non è che non ti voglio bene (jetzt) - Non è che non ti volevo più bene (damals)
    #2Verfasser Ibnatulbadia (458048) 27 Sep. 11, 08:34
    Kommentar
    Caro congiuntivo, non è che non ti voglia bene, ma
    perché vieni usato così spesso in questa bella lingua..... ahahahaah!!!

    Jedenfalls VIELEN DANK :)
    #3Verfasser peperino (730977) 27 Sep. 11, 12:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt