广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 主题

    一些

    备注
    根据:A Practical Chinese Grammar (Mandarin) Samuel Hung-nin Cheung (Author), Sze-yun Liu (Author), Li-lin Shih (Author)第273页 汉语语法决不容许<一些+名词>这个组合作为主语:*一些朋友来看你。(显然*意味着不对)不过与此相反n词库里有大量的例子而且今天的新闻里还有另外一个例子:
    伊朗总统表示,伊俄两国同处于一个阵线。他坦率地指出,一些居心叵测者反对伊俄之间的关系取得进步和拓展。http://chinese.irib.ir/index.php/2010-07-25-10-42-26/2010-07-25-10-43-04/41187-2012-06-07-12-12-05.html
    发贴者 nutzer31 (738141) 08 6月 12, 00:45
    备注
    发问者:提到的页码是错误的必须用173(大写:壹柒叁)取代。你拥有这本书还是在某图书馆借的还是从网络(无偿还是有报酬地)下载的?(有一些网友想问一个问题:这个问题对目前的问题会起什么作用呢。)其实有一些网友记得几个月以前这本书的很大一部分依然可以从网络(无偿)下载。好象有一些网上书店反对(大概主要是英文的)结果有关网址消失了。请注意遵循课本的要求上面写着:有一些<名词>,就是说一些<名词>起宾语的作用而不用<一些<名词>>这个组合作主语。
    #1发贴者 nutzer31 (738141) 09 6月 12, 21:40
    备注
    A Practical Chinese Grammar 是绝对正确的而且引用伊朗华语台的例句是"翻译腔"。只需要看一看
    Yip Po-Ching and Don Rimmington, Chinese: A Comprehensive Grammar 1.2
    Nouns and Reference 名词与指称 1。2。1Definite or indefinite/generic reference 有定或无定/类属的指称。。。。however, an indefinite-referenced noun, despite the fact that it has been specified by a 'numeral+measure word' phrase, cannot normally be featured in a pre-action-verb position.(然而尽管如果用数量词组修饰无定指称的名词,该名词通常不可以在行为动词前位置出现)。*一本书放在桌子上,A s a general rule, the shift of an indefinite-referenced noun to a pre-action-verb position will entail the use of the verb 有 'there is/are, to exist, to have'(一般说来如果移动无定指称的名词到行为动词前位置就使用动词"有"是必要的。(*见下文)有(一)本书放在桌子上。这时候,有(一)两车开来了。
    (*)This, however, happens increasingly in modern translations e.g.(不过现代的翻译中这情况是日益出现的比如)这时候,一两车开来了, but it is still felt to be translationese by most Chinese readers. (但是大多数中国读者还觉得这样是"翻译腔" )
    #2发贴者 nutzer31 (738141) 02 十二月 12, 17:48
    备注
    Ist das nicht vielleicht auch was für hier : 另见: Sammlung von Wörterbüchern und Glossaren ?
    #3发贴者 no me bré (700807) 02 十二月 12, 23:11
    备注
    对第三答案的回答:为了知道更多相关的信息仅需要把书名和作者姓名输入网络上的搜索引擎。无论如何,这是ISBN:0-415-15031-0(hbk,精装书),0-415-15031-9 (pbk,平装书)
    违反上述的语法规则似乎不仅限于翻译文本。其实某网民刚才看到中国报纸上的文章现出这样语法上的"错误"。请注意到 http://news.sina.com.cn/s/2012-12-03/05292571... 网晒建筑工人薪水表引白领艳羡:搬砖月薪7千。 该文章里(有?)一个段开始如下:"一些白领看到薪水表也心生感慨,网友“mousie-恺”说:。。。" 然而有某网民反对说,因为白领的话题是以前提到的,已经不能看是完全无定指称的。
    #4发贴者 nutzer31 (738141) 03 十二月 12, 01:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ 会自动转化为 ­