Comment | Hallo, guten Morgen,
ich weiß, das macht man eigentlich so nicht, aber wenn Ihr mir nur noch einmal eine Weihnachtskarte nach Italien übersetzen könntet, wäre das sehr freundlich. Ich spreche nur deutsch und englisch, und die Freunde meines verstorbenen Mannes nur italienisch. Letztes Jahr, als er starb, habt Ihr mir einen kurzen Trauerbrief übersetzt.
Ich will auch gar nicht viel schreiben, nur eine Weihnachtskarte mit Zusatz:
"Wir wünschen Euch eine besinnliche Weinachten und Glück und Gesundheit im neuen Jahr! Nun ist es schon ein Jahr, dass wir auf seinen Humor und seine Geschichten verzichten müssen. Ihr wisst sicher noch, wie lebhaft er erzählen und alle zum Lachen bringen konnte. Er fehlt uns sehr. Vielen Dank für den lieben Trauerbrief, über den wir uns sehr gefreut haben! Alle lieben Wünsche für Euch! Viele Grüße, ..."
Es tut mir leid, ich bekäme nicht mal den eigentlichen Weihnachtsgruß hin, den könnte ich mir natürlich notfalls aus dem LEO ziehen. Aber den Rest nicht.
Das soll auch keine Angewohnheit werden, die nächsten Jahre reichen "einfache" Weihnachtskarten. Nur wollte ich mich dieses Jahr noch für den Trauerbrief bedanken und die 1-jährige Erinnerung nicht einfach so verstreichen lassen.
Ganz lieben Dank, die Arno |
---|