Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    "Ja, gerne" auf ein Angebot hin

    Commento
    Nehmen wir an, ich kaufe in einem Geschäft ein und der Verkäufer fragt mich: "Vuole un sacchetto?"

    Was ist die korrekte, idiomatische Antwort meinerseits:
    "Sì, grazie."
    "Sì, per favore."
    "Sì, volentieri."
    Autore El Buitre (266981) 19 Apr 13, 21:24
    Commento
    si, per piacere...( mi dia uno)
    hätte ich gesagt....
    Guten Morgen El Buitre...
    (wobei ich meistens genau das Gegenteil möchte, nämlich keinen Sack.. )
    #1Autore violetta_1 (662324) 20 Apr 13, 09:14
    Commento
    Hallo, Violetta, danke für die Antwort.

    Für "mi dia uno" hätte mein Italienischlehrer mir die Ohren langgezogen, denn es muss ganz sicher "me ne dia uno" heissen.

    Warten wir mal auf weitere Meinungen.
    #2Autore El Buitre (266981) 20 Apr 13, 14:42
    Commento
    Ciao Avvoltoyo!

    Ich bin gerade aus Italien zurück und habe den von dir geschilderten Fall vorgestern in einer Buchhandlung erlebt :-)
    In solchen Fällen verwende ich ausschliesslich "Sì, grazie".

    Per favore / per piacere scheint mir nicht angebracht, da diese beim Vorbringen einer Bitte verwendet werden; im vorliegenden Fall jedoch hat der Verkäufer den sacchetto bereits angeboten, also brauche ich nicht mehr darum zu bitten, sondern bedanke mich dafür.
    Non so se mi spiego.

    Was meinen andere Muttersprachler?
    #3Autore Ibnatulbadia (458048) 20 Apr 13, 16:15
    Commento
    Credo che "Sì, grazie" vada per la maggiore. (Inteso: Sì, grazie di avermelo chiesto.)

    "Sì, per favore" mi capita di dirlo al supermecato quando dimentico il mio sacchetto di stoffa e me ne accorgo solo quando il cassiere ha già chiuso il conto della mia spesa.

    Visto che il sacchetto biodegradabile si paga, bisognerebbe dirlo subito al cassiere. Quindi "per favore" inteso come: mi faccia la cortesia di darmelo, anche se avrei dovuto chiederglielo prima e ora le tocca riaprire il conto per aggiungere il prezzo del sacchetto.
    #4Autorealter83 (874078) 20 Apr 13, 19:01
    Commento

    "Credo che "Sì, grazie" vada per la maggiore. (Inteso: Sì, grazie di avermelo chiesto lo voglio.)"

    Non è che va per la maggiore, è semplicemente la risposta giusta al quesito: è la risposta idiomatica corretta alla domanda.


    Giusto quello che si è detto: "per favore" si usa zu bitten, o come ha detto alter83 quando uno ha già chiuso la questione e lo preghiamo di riaprirla, quindi gli chiediamo "per favore" di nuovo.


    "Sì, volentieri" non è scorretto, ma non si usa in questo caso (va bene se uno ti offre un dolcetto). Semmai noi diciamo "sì magari, grazie".

    #5Autore sarof (1288439)  17 Dec 19, 10:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt