>"de un recuerdo" hier ist nur ein Begleitwort von 'pena'
ah, und letztlich auch kein Infinitiv, wie ich gerade feststelle.
Na gut, dann zitiere ich ein anderes Beispiel.
Wieder aus:
http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=9B7euMas...Las oraciones correctas serían, en cada caso, las siguientes: Valdría la pena que el Gobierno...;[..];
Bien merece la pena fijarse en ellos (fijarse en ellos es el sujeto de merece la pena) o Bien merecen la pena de fijarse en ellos (el sujeto implícito de merecen la pena son los dos países antes aludidos, y
fijarse en ellos es el
complemento de pena).
Diesen Fall meinte ich. Allerdings finde ich es schwer, diesen im laufenden Gespräch mal eben flugs zu unterscheiden. Ich behalf mir bisher immer so, dass ich die Sätze kurz und bündig bildete und sie dann grammtikalisch mit einer gedankenlichen "Mustervorlage" blitzschnell abgeglichen werden konnten...schlau, nicht?
Aber wie ist es mit meinem Satz aus #5:
Ich meinte:
"Hans vale la pena de responderle" -> Im Sinne von: "Hans ist es wert, dass man ihm antwortet."