Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    to play off of something

    Betrifft

    to play off of something

    Kommentar
    I'm translating a text about the development of national identities and I have the following text:

    "...mechanisms by which national identities are constructed which play off of representations of a foreign Other."

    My research indicates, however, that "to play off of something" is an American turn of phrase not used in British English. Since the book in question is to be published in Britain, I'm trying to either confirm that British speakers understand the sentence as phrase or come up with a good synonym.

    P.S. "Other" is correctly capitalized as it refers to a theory in which the concept of the "Other" is standard usage.
    Verfasser German Tarheel (EY) (147393) 27 Mai 14, 21:42
    Kommentar
    I'm not a native Brit, so here's just my idea for an alternative expression:
    mechanisms by which national identities are constructed as an opposition to a foreign Other.
    #1Verfasser maxxpf (361343) 27 Mai 14, 21:57
    Kommentar
    to play off of sth. does not mean what #1 suggests, so to me, that's wrong. However, I'm not a BE speaker, so I can't answer your question about BE usage.
    #2Verfasser dude (253248) 27 Mai 14, 22:00
    Kommentar
    I do not understand "play off of" (as used in #0 at any rate). AFAIK, "off of" is not standard UK English, though my impression is that it's used regionally, i.e. in one or more UK dialects (e.g. West Country?).
    #3VerfasserKinkyAfro (587241) 28 Mai 14, 10:41
    Kommentar
    It's my (strong) belief that "off of" is wrong in AE, too. But, unfortunately, that does not stop a lot of Americans from using it anyway.
    #4VerfasserHappyWarrior (964133) 28 Mai 14, 11:06
    Kommentar
    The suggested alternative is not bad, but I'm not completely convinced.

    The other suggestions are not particularly helpful. Here's the reference I found yesterday:
    2
    play off somebody/something
    American Englishto deliberately use a fact, action, idea etc in order to make what you are doing better or to get an advantage:
    [Look up a word starting with D or S for samples of headword or sentence pronunciations on the LDOCE CD-ROM] The two musiciansplayed off each otherin a piece of inspired improvisation. (http://www.ldoceonline.com/dictionary/play_1)

    It's true the the "of" is not used here. Is it consensus that it is wrong? (Is there another US-speaker to back me up here?) Should I just say "...mechanisms by which national identities are constructed which play off representations of a foreign Other"? Is that understandable to British speakers?
    #5Verfasser German Tarheel (EY) (147393) 28 Mai 14, 13:50
    Kommentar
    I'd say it's primarily an American colloquialism, much like "get off of me" is, or "take this off of me." It may be wrong to the purist, but it's so widely used, it might as well be correct for AE.

    http://www.collinsdictionary.com/dictionary/e...
    A lot of things go through Vince (Carter) and you just have to play off of that.
    TORONTO SUN (2003)

    #6VerfasserKai (236222) 28 Mai 14, 14:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt