Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    "take this of me" oder "take this off me"

    Topic

    "take this of me" oder "take this off me"

    Comment
    Tut mir Leid, falls das hier als Doppelpost gilt und deswegen nicht gerne gesehen wird. Ich hatte meine Frage versehentlich in der falschen Kategorie gestellt und weiß nicht, ob oder wie ich Threads verschieben kann.
    Hier also nocheinmal die Frage:

    Ich habe einen Text von einem Muttersprachler korrigieren lassen und er hatte nichts zu beanstanden. Die Sätze, bei denen ich mir jetzt unsicher bin sind:

    "When you read this letter you probably took it of my dead body. Take what you need off me."

    Jetzt frage ich mich, ob mein Korrektor vllt. etwas übersehen hat oder ob beides richtig ist? In letzterem Falle: gibt es einen Bedeutungsunterschied?

    Grüße,
    Vox
    AuthorVoxGratus (1044787) 25 Nov 14, 20:52
    Comment
    Das kommt jetzt mMn. auf den Kontext an. Ich würde auf jeden Fall "... off my dead body" verstehen. Beim zweiten Satz käme mir allerdings beides (off me / of me) einigermaßen seltsam vor. Vielleicht eher "... from me"? Aber wie gesagt, Kontext regiert.
    #1Author dude (253248) 25 Nov 14, 21:05
    Comment
    I can't think of a context in which "take this of me" works.
    As dude implied, off me isn't very good here either.
    #2Author Jurist (US) (804041) 26 Nov 14, 01:55
    Comment
    Alright, thanks for your answers so far.
    I guess I'll just rewrite it, trying to avoid this problem. : )
    #3AuthorVoxGratus (1044787) 26 Nov 14, 10:08
    Comment
    @VoxGratus: Bei diesem Nick tun mir alle Zähne weh: Es kann doch nur vox grata heißen, wenn es denn Latein sein soll. Bitte um Schmerzbefreiung. :-)
    #4Author Reinhard W. (237443) 26 Nov 14, 10:54
    Comment
    #2: 'off me' isn't very good here either

    What do you mean by "here"? (Going by your other posts on LEO, I assume that your "here" means "in AE"/"in the US" rather than "in this context".)
    #5AuthorKinkyAfro (587241) 26 Nov 14, 11:29
    Comment
    I am missing something: take it from me vs take sth off me?
    #6Authornoli (489500) 26 Nov 14, 12:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt