Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Verständnisproblem

    Kommentar
    Hallo liebe Englisch-Experten,

    ich habe mir ein Interview mit A. Winehouse angeschaut und an einer Stelle sagt sie etwas und die Leute im Publikum lachen, leider verstehe ich nicht, was sie sagt, vermutlich wegen mangelndem Vokabular, dennoch würde es mich schon interessieren..

    https://youtu.be/qFcG0pBhKPA?t=3m4s

    Bei 3:04 fragt sie der Typ (Kann es sein, dass der Mensch da einen vorbildlichen Akzent hat? Der klingt wie so ein Sprecher bei listening comprehensions.. ganz anders als Amy) etwas (ich glaube, ob die Produktionsfirma wollte, dass sie ihr Image ändert) und A. Winehouse antwortet darauf und die Leute im Publikum lachen (bei 3:14).

    Nur was gibt sie ihm zur Antwort?
    Irgendwas mit "triangle", kann das sein?

    Vielen, lieben Dank im Voraus und sorry für meine bad english skills. :-)
    Verfasser Babidu01 (760108) 21 Mär. 15, 00:55
    Kommentar
    Ross: Have they tried to mould you…

    Winehouse: Yeah, one of them tried to mould me into a big triangle shape, and I went „No“…
    (Beachte dazu die Gestik!)


    Jonathan Ross's Akzent wird je nach Wohlwollen als "London accent", "estuary English", "fat tongued wibble" oder "wubbish" bezeichnet. Er kann aber auch Irish: https://www.youtube.com/watch?v=2mj64P9S0XM
    #1Verfasser omegatau (1052702) 21 Mär. 15, 01:46
    Kommentar
    Jonathan Ross: Have they tried to mold you any way? That have people asked you to change the way you look or speak or behave?

    Amy Winehouse: Yeah, one of them tried to mold me into a big triangle shape. And I went, "No!" Nah, you know. I've got my own style, I've got my own style, and I wrote my own songs, and you know, if someone has so much of something already, there's very little you can add.

    To be honest, to my AE ears, Amy is a bit easier to understand than Mr. Ross. Maybe he mumbles or talks fast? I get the gist, but I had to listen to the 20 second clip or so several times to catch what he said, and I'm still not sure I got everything in the part right before "the way you look or speak or behave." Slightly later he says that Amy sounds common and he is common. I'm not a good judge of BE accents, but I would be surprised if he were considered "vorbildlich."
    #2Verfasser Amy-MiMi (236989) 21 Mär. 15, 01:46
    Kommentar
    edit: Ich wollte schreiben: Er versucht aber auch "Irish"...
    #3Verfasser omegatau (1052702) 21 Mär. 15, 01:48
    Kommentar
    Vielen Dank!

    A. Winehouse spricht Cockney English, oder?

    Yeah, one of them tried to mould me into a big triangle shape, and I went „No“…

    = Einer von sie wollte sie zu einer großen Triangel formen, aber sie sagte nein?
    #4Verfasser Babidu01 (760108) 21 Mär. 15, 14:49
    Kommentar
    triangle - Dreieck.
    Wohl nicht das Musikinstrument gemeint...

    Vermute, sie hätte auch "Viereck" oder "Trapez" sagen können; gemeint ist irgendeine Form, in die sie sich nicht pressen lassen wollte.

    (Video habe ich nicht angeclickt.)
    #5VerfasserBraunbärin (757733) 21 Mär. 15, 15:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt