Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Customs and culture

    Gravur für Gläser zur Hochzeit

    Topic

    Gravur für Gläser zur Hochzeit

    Comment
    Hallo,
    unsere Freunde, ein englisch-italienisches Paar, will in den Hafen der Ehe einlaufen. Die Geschenksuche führte zu Weingläsern mit Gravur.
    Was würde man in englisch / italienisch auf solche Gläser schreiben?
    Name & Datum, ok. Und oben? "Zur Hochzeit"?
    Ich dachte an "Cheers" & "Salute". Habt ihr noch bessere Ideen?

    Schönes Rest-WE!

    Hab das übrigens schon mal hier gepostet und stelle es auch noch ins Italienisch-Forum.
    related discussion: Glasgravur zur Hochzeit - Italienisch-Englisch
    Author Schw4rzbeere (949126) 26 Apr 15, 21:41
    Comment
    Eine bessere Idee hätte ich erstmal zur deutschen Rechtschreibung:

    "Was würde man in (bzw. auf) Englisch/Italienisch auf solche Gläser schreiben?"

    Ansonsten sind hier wohl in erster Linie unsere Native Speakers gefragt ...
    #1Author Woody 1 (455616) 27 Apr 15, 00:36
    Comment
    Nicht "bzw.", sondern ausschließlich "auf"; alles andere ist Englisch.
    #2Author Werner (236488) 27 Apr 15, 09:23
    Comment
    So war's gemeint:

    http://www.duden.de/rechtschreibung/beziehung...

    (siehe Definition Nr. 1 ...)
    #3Author Woody 1 (455616) 27 Apr 15, 09:54
    Comment
    *schubs*

    ... vielleicht hat ja noch jemand einen Vorschlag zum Thema ...
    #4Author no me bré (700807) 27 Apr 15, 18:48
    Comment
    Da freue ich mich doch, dass ich mit meiner Anfrage die Eintönigkeit eures Tages ein bisschen lindern konnte.
    Ich frage mich übrigens schon den ganzen Tag, ob das 'in Englisch' auf meinen Dialekt oder auf andere Spracheinflüsse (in english - en español) zurückzuführen ist.

    Zur Vervollständigung der Sprachanalyse meiner Anfrage möchte ich noch hinzufügen, dass ich 'Unsere Freunde, ..., will heiraten' auch als nicht richtig empfinde. Besser wäre m.E. gewesen: 'Unsere Freunde, ..., wollen...'

    #5Author Schw4rzbeere (949126) 27 Apr 15, 19:00
    Comment
    #4: Danke, für mich ist das Thema leider erledigt. Siehe hier: related discussion: [it-de] Gravur für Gläser zur Hochzeit #7

    Vielleicht findet aber noch jemand mit dem gleichen Problem diesen Faden... ;-)


    #6Author Schw4rzbeere (949126) 27 Apr 15, 19:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt