1) J'ai envie de voir de quoi tu es capable.
2) Il s'agit de l'homme dont tu parlais tout à l'heure.
Satz 1) ist garmmatikalisch gesehen eine indirekte Rede:
Wenn man die Fragen
De quoi es-tu capable ? / De quoi parles-tu? (Wozu bist du fähig? Wovon redest du?)mit "je veux (sa)voir" einleitet, ergibt das
"Je veux (sa)voir de quoi tu es capable / de quoi tu parles." (Ich möchte wissen, wozu du fähig bist / wovon du redest.)
Oder (gehobenes Frz):
"Je veux (sa)voir ce dont tu es capable / ce dont tu parles."*
Satz 2) ist ein Relativsatz
Es handelt sich um den Mann,
von dem du vorhin gesprochen hast.
* Siehe dazu die Diskussion:
http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopi...