Wäre "críticos" ein Substantiv, stünde es nicht am Ende des Satzes.
Ein unverhohlener Kritiker ist jemand, der ziemlich grundsätzlich und unverblümt gegen jemanden ist, bzw. ihn kritisiert (wie die Beispiele zeigen).
Etwas anderes ist jemand, der eine kritische Haltung hat.
Der spanische Satz bezieht sich mMn auf das Zweite.
Alfonso Gonzáles ist ein unverhohlen Kritischer
Alfonso Gonzáles zeigt seine kritische Haltung offen/ unverhohlen
Alfonso Gonzáles verbirgt seine kritische Haltung nicht