Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    als

    Kommentar
    Olá a todos,

    Quando alguém diz, em alemão, "Ich arbeite als Programmierer", ele está dizendo que "atualmente trabalho como programador", porque ele não tem outra coisa para fazer, ou porque esta é a sua profissão?

    Obrigado desde já!
    Verfasser Dilermando (1124520) 18 Jun. 16, 19:18
    Kommentar
    Oi Dilermando. Pode ser a profissão dele, sim. Se ele não tiver uma formação de programador, ele provavelmente diria "Ich arbeite derzeit als Programmierer" para ficar mais claro.
    #1Verfasser CARIOCA (324416) 18 Jun. 16, 19:49
    Kommentar
    Ja, hier wird keine Aussage über die berufliche Ausbildung gemacht, nur über die aktuelle Tätigkeit ... meist würde aber noch eine Präzisierung erfolgen : ".... als Programmierer bei (Name der Firma)"
    #2Verfasser no me bré (700807) 18 Jun. 16, 20:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt