•  
  • Betrifft

    Regionale Redewendungen

    Kommentar
    Ciao carissimi, Hallo ihr lieben Leoniden,
    Ich gäbe mich gefragt, welche Ausdrücke oder Redewendungen richtig typisch für eine jeweilige Region in Italien sind. Aber auch in Deutschland. Erkennt ihr an Ausdrücken woher euer Gegenüber kommt?
    Zum Beispiel, "Non me lo dire" einzigartig. Es reicht, dass man etwas spektakuläres erzählt und ein Barese sagt zu jedem dritten Satz.... Non me lo dire.... Ich liebe es.... :))
    VerfasserVattin (1139105) 24 Aug. 16, 11:07
    Kommentar
    Mandi : als Gruß,Nordostitalien

    Che Iddio mi faccia ceco : Toscana ?

    Aschifio : Rom ?
    #1Verfassersurmsekl (734382) 25 Aug. 16, 19:56
    Kommentar
    Gefunden : l cameriere alza la testa scandisco la frase di riconoscimento tra veneziani:" tre birini e tre mozzarelle all`acciuga". 

    :-)
    #2Verfasserno me bré (700807) 05 Sep. 16, 11:54
    Kommentar
     Erkennt ihr an Ausdrücken woher euer Gegenüber kommt? 

    Ja. Wenn jemand sagt: "Es pladdert wie wenn eine Kuh das Wasser läßt." kommt er aus Norddeutschland, wenn er sagt "Es plästert, was das Zeug hält." aus Mittel- oder Westdeutschland, und wenn er schimpft "Es schüttet wie aus Schaffeln.", dann stammt er aus Bayern. 
    #3VerfasserAlivo (1159675) 10 Okt. 16, 03:41
    Kommentar
    'Che Iddio mi faccia ceco' heisst 'Gott soll einen Tschechen aus mir machen'!  --> cieco
    #4Verfassersirio60 (671293) 31 Okt. 16, 16:16
    Kommentar

    Regionale Redewendungen habe ich nicht im Gepäck, aber etwas zur italienischen Körpersprache, die auch regional sehr unterschiedlich daherkommt:


    Andere Länder – gleiche Gesten, doch aufpassen! 

    In ganz Italien wird gestikuliert, besonders im Süden des Landes. Von den Neapolitanern wird sogar behauptet, sie können eine Unterhaltung absolut wortlos führen. Es macht einfach große Freude, italienisch zu gestikulieren. Viele Gesten werden auf der ganzen Welt verstanden, doch gilt es hier aufzupassen, recht schnell kann man auch in ein Fettnäpfchen treten. Andere Länder, (teilweise) andere Bedeutungen der Gestikulation. 


    Ein Beispiel: Will man jemanden „einen Kopf kürzer machen“, fährt die flache Hand an der Gurgel entlang. So zumindest deuten dies Deutsche, US-Amerikaner, Araber oder auch Türken in bildlich gemeintem Sinne an. In Polen oder Russland bedeutet diese Handbewegung jedoch, dass der Andere völlig betrunken ist. In der Sprache der Taucher findet sich wieder eine andere Bedeutung, nämlich: „Ich habe keine Luft mehr!“ Unterwasserzeichen


    Mehr spannende Infos zur italienischen Sprache und auch tolle Hörproben gibts hier im Blog, viel Freude damit und LG: Blog: Italienische Sprache

    #5VerfasserStimmenkartei (1274221) 10 Jul. 19, 23:22
    Kommentar
    @Stimmenkartei, es erscheint mir als würde es sich bei diesem Post schlichtweg um Werbung handeln.

    Ma guarda un po'...ci mancherebbe!
    #6VerfasserGavisa (761862) 18 Jul. 19, 17:15
    Kommentar

    Ich habe gelesen a testa scorpena - soll heißen mit bloßem Haupt. Könnt ihr das bestätigen?

    #7VerfasserGedWolle (1275173) 23 Jul. 19, 14:51
    Kommentar

    Hm, entweder du hast falsch gelesen oder der Schreiber hat falsch geschrieben ;-)


    Es heisst: a testa scoperta –> wörtl.: mit unbedecktem Kopf.

    #8VerfasserArjuni (944495)  24 Jul. 19, 14:25
    Kommentar

    @Gavisa, danke für Dein Feedback, was ich allerdings nicht bestätigen kann, da unsere Zielgruppe nicht der, dieser wunderbaren Seite entspricht. Wir machen unseren Job in mehr als 100 Muttersprachen und unsere Kunden sind rund um den Globus verteilt.


    Vielmehr haben wir im Laufe der Jahre einiges an nützlichem Content über Muttersprachen erstellt und bringen diesen mit samt den professionellen Hörproben zusammen, um eine breite Öffentlichkeit privat davon profitieren zu lassen. Wissen ist nur nützlich, wenn man es weitergibt und teilt. Das ist unsere Intension. Doch Danke für Deine offenen Worte. Alles Liebe.

    #9VerfasserStimmenkartei (1274221) 25 Jul. 19, 22:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt