Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Русско-немецкий

    Kommentar
    Есть цель? Иди к ней! Не получается? Ползи к ней! Не можешь? Ляг и лежи в ее направлении!
    Verfasser khashashin (957519) 14 Sep. 16, 12:33
    Kommentar
    Hast du ein Ziel? Geh zu ihm! Es ergibt sich nicht? Dann kriech zu ihm! Kannst du nicht? Lieg dich und liege auf seinem Richtung!


    Помогите с переводом
    #1Verfasser khashashin (957519) 14 Sep. 16, 12:38
    Kommentar
    Не получается? - Du schaffst es nicht?
    Не можешь? - Du kannst es nicht?
    Ляг и лежи в ее направлении! Dann leg dich hin und bleibe in seiner Richtung liegen!
    #2Verfasser Krista-1 (683145) 14 Sep. 16, 17:20
    Kommentar
    к ней = zu ihr
    Не можешь? - Kannst du nicht? Passt in diesem Kontext m.E. ganz gut
    ... и лежи в ее направлении!
    gemeint ist wohl: ... und leg dich ihr in den Weg
    (keine Ahnung ob längs oder quer ;) )
    #3Verfasser säggsin (1085008) 15 Sep. 16, 12:46
    Kommentar
    @säggsin : und цель ist selbstverständlich DAS Ziel ;)
    #4Verfasser AndreyO (800650) 15 Sep. 16, 23:42
    Kommentar
    Klar, AndreyO. Ich hätte kommentieren müssen, dass ich bei dem Spruch an eine "Sie" gedacht habe, um die es geht (hatte gleich so ein Bild im Kopf), und es als eine Möglichkeit vorschlagen. Da bin ich in die Falle des nicht vorhandenen Kontextes getappt. Geht es hier um ein Ziel an sich, zu ihm, natürlich, und der Vorschlag von Krista passt.

    Vielleicht erfahren wir ja noch, aus welchem Zusammenhang der OP stammt.
    #5Verfasser säggsin (1085008) 16 Sep. 16, 11:11
    Kommentar
    @säggsin: ich habe trotzdem nicht verstanden, warum man an "eine Sie" in dem Fall Denken kann.
    Außerdem, passt "und leg dich ihr in den Weg" aber gar nicht. Das wäre "лечь у неё на пути". Das will ja keiner.

    Der OP ist ein Scherz, was man im Internet leicht findet, wenn man mit Google vertraut ist.
    #6Verfasser AndreyO (800650) 16 Sep. 16, 23:18
    Kommentar
    Guten Morgen AndreyO, gerade weil es so ein launiger Spruch ist, ist es zu der Überinterpretation gekommen ("Geh zu ihr..."), und da ich daneben lag ist es wohl müßig den Gedankengang zu erklären. Dresche vom aufmerksamen User habe ich ja nun schon zu Recht bezogen.
    #7Verfasser säggsin (1085008) 20 Sep. 16, 09:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt