Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    El amor por/para una persona

    Betrifft

    El amor por/para una persona

    Kommentar
    Die Liebe zu bzw. für eine Person,

    übersetzt man das mit el amor para oder por alguien?

    Z.B.:

    "Es hat nichts mit der Liebe zu Deiner Mutter zu tun"

    'No tiene nada que ver con // no es amor para(por?) tu madre'
    (und: ist der Satz korrekt :) ?)
    Verfasserparticipant (757421) 04 Mär. 17, 18:16
    Kommentar
    El amor a algo o alguien

    se hace algo por amor a algo o alguien


    "Es hat nichts mit der Liebe zu Deiner Mutter zu tun"
    'Es(t)o no tiene nada que ver con el amor a tu madre'
    #1Verfasser vlad (419882) 04 Mär. 17, 21:07
    Kommentar
    amor a mi madre
    amor por mi madre
    amor por el fútbol
    por y a sind beide richtig und üblich

    pero no:
    amor para mi madre
    #2Verfasser qarikani (380368) 07 Mär. 17, 13:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt