Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Laboratorio de lengua

    puesta de sol oder puesta del sol

    Tema

    puesta de sol oder puesta del sol

    Comentario
     Ich bin ein wenig verwirrt. Eine Spanierin hat der Übersetzung "puesta del sol" widersprochen und meinte es würde  "puesta de sol" heißen. Gut, dachte ich mir das kann so ein regionales Ding sein. Aber nach nach einer kleinen Recherche finde ich beide Versionen. Auf die Spitze treibt es diese Seite, wo beide Varianten friedlich nebeneinander koexistieren:

    Ansonsten findet man noch:

    Was ist korrekt, geht beides?
    Autor Pawndemic (1145351) 10 Mar 17, 22:26
    Comentario
    ¡Don't panic, Pawndemic!... Ich glaube, Du hast gut recherchiert und Dir Deine Frage selbst beantwortet: offensichtlich geht beides. Puesta de sol ist ein bisschen genereller, puesta del sol ein bisschen konkreter, aktueller, unmittelbarer...
    #1Autor qarikani (380368) 11 Mar 17, 01:56
    Comentario
    Ich habe den Eindruck, dass in Spanien generell von "puesta de sol" und in Hispanoamerika vielmehr von "puesta del sol" gesprochen wird.
    #2Autor vlad (419882) 12 Mar 17, 11:18
    Comentario
    Aus dem ersten Link :

    Hora, salida y puesta de sol
    Conoce la hora oficial de salida y puesta del Sol en tu provincia
    #3Autor no me bré (700807) 12 Mar 17, 11:28
    Comentario
    Danke für die Antworten. Ok, gut. Dann sollte man hier vielleicht beide Versionen anbieten. Im Moment steht da nur puesta del sol.
    #4Autor Pawndemic (1145351) 12 Mar 17, 13:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a