qarikani, mit deinen Beispielen schneidest du ein weiteres Thema an. Daher würde ich deine Beispiele folgendermaßen platzieren:
(1) Eso se aprende rápido y fácil.
(2) Esa señora no tiene buena sazón: cocina desabrido.
(3) Me gusta hablarte sincero.
(4) Esta pelea terminó violenta.
Die 'adverbios adjetivales' aus (1) sind bereits völlig lexikalisiert, daher sind sie auch in vielen Wörterbüchern aufgeführt. Zur selben Kategorie, wenn auch (noch?) nicht lexikalisiert, gehört auch 'desabrido' (con desabrimiento) aus (2), das mit anderen 'adverbios adjetivales', die auf das nicht flektiertes -o auslauten, im Einklang steht wie 'volar alto/bajo', 'saber raro', 'hablar claro/tranquilo' u. v. a. m.
Das Adjektiv 'sincero' aus (3) ist meiner Meinung nach ein 'complemento predicativo', daher ist es flektierbar: (Frau) Quiero hablarte sincera. Das trifft auch auf 'violenta'. Es kommt immer auf das passende Verb an:
Al ir a ver a Juan, Marta se viste hermosa y Juan se viste sabroso.