Danke, Arjuni. Leider ist mir die Sache noch nicht klar.
#1
> Das Pronomen ist immer dann erforderlich, wenn
> das Objekt vor dem Verb steht. Beispiel:
> Mangeremo la mela –> La mela la mangeremo.
In deinem Beispiel sehe ich das auch so – weil das Objekt durch ein Substantiv realisiert wird. Dieses muss durch ein Pronomen wieder aufgenommen werden.
#1
> So auch in deinem Satz:
> Vedremo questo –> Questo lo vedremo.
In meinem Beispiel wird das Objekt aber bereits durch das Pronomen "questo" realisiert. Dass (unmittelbar nach diesem Pronomen!) ein weiteres Pronomen das davorstehende wieder aufnehmen muss, nahm ich vor allem deshalb nicht an, weil ich in einer Grammatik nie ein Beispiel dafür gesehen gesehen habe (immer wurden nur Substantive durch unmittelbar folgende Pronomen wieder aufgenommen) und weil ich in italienischen Texten häufig auf Formulierungen ohne eine Wiederaufnahme durch ein zweites Pronomen stoße. Sind denn die folgenden Sätze – alle aus Artikeln der Repubblica – wirklich alle fehlerhaft?
Questo ha detto papa Francesco nel suo discorso di ...
Questo ha detto il boss a Maione prima di afferargli il collo.
Questo diceva sabato Michelle Obama parlando al ...
Questo diceva Mario Scaramella il 27 gennaio.
Questo dicono i vostri sguardi.
Questo dicono le tv e i giornali di Gabriele De Filippi ...
Questo prometteva Romano Prodi, ieri pomeriggio ...