•  
  • Betrifft

    paparrucha

    Kommentar

    Der Begriff paparrucha kommt in keinem Faden hier vor. Stimmt es, dass die RAE ihn vorgeschlagen haben soll als Übersetzung für "Fake News"? In einem Forum - da habe ich den Begriff her (kann also auch falsch geschrieben sein, obwohl die Mitglieder dieses Forums meist sorgfältig schreiben) - wurde behauptet, er sei veraltet/veraltend und habe schon früher etwas bedeutet. Was hat paparrucha denn bedeutet und aus welcher Zeit stammt der Begriff?


    Lohnt sich vielleicht sogar ein Neueintrag?

    VerfasserBenatarsComrade (1182552) 05 Okt. 18, 20:53
    Kommentar


    Die Real Academia Española hat in ihrem Diccionario de la lengua española den folgenden Eintrag dazu .:


    http://dle.rae.es/?id=RlvnOag

     paparrucha

    De páparo.

    1. f. coloq. Noticia falsa y desatinada de un suceso, esparcida entre el vulgo.

    2. f. coloq. Tontería, estupidez, cosa insustancial y desatinada.

    3. f. León. Masa blanda, como la del barro.



    ... und auch :


    http://www.wordreference.com/definicion/paparrucha

    Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

    paparrucha o paparruchada

       f. col. Noticia falsa y desatinada de un suceso, esparcida entre la gente.

       Tontería, estupidez, cosa que se dice sin ningún sentido:

       me soltó una sarta de paparruchas.


    http://www.asihablamos.com/word/palabra/Papar...

    Paparrucha

    Significado de Paparrucha en Latinoamérica

    en España España

    Mentira,trapacería,invento,

    !Déjate de paparruchas y sé serio por una vez! ...

    ... en México México

    Vulva concha cajeta

    Le vi toda la paparrucha a esa vieja ...


     http://365palabras.blogspot.com/2013/09/papar...

     PAPARRUCHA

    1. Noticia falsa y desatinada de un suceso, esparcida entre el vulgo.

    2. Tontería, estupidez, cosa insustancial y desatinada.

    3. Masa blanda, como la del barro.

    Paparrucha es una voz que procede de páparo (1. Individuo de una tribu, ya extinguida, del istmo de Panamá. // 2. Aldeano u hombre del campo, simple e ignorante, que de cualquier cosa que ve, para él extraordinaria, se queda admirado y pasmado)...

    Páparo, a su vez procede de papa (1. Tontería, vaciedad, paparrucha // 2. Sopas muy blandas // 3. Masa blanda de barro o de otra cosa // 4. Cualquier especie de comida), del latín pappa, comida de niños...



    Im letzten Link hier geht die Erläuterung noch wesentlich weiter ...



    ... für einen Neueintrag als "Fake News" bzw. "Falschmeldung" reicht es aber allemal : Siehe auch: paparrucha, f - Fake News, f - Fake-News,f ...


    #1Verfasserno me bré (700807) 05 Okt. 18, 21:11
    Kommentar

    Paparrucha es, hasta donde yo sepa, vocablo desconocido en América. Sí utilizamos paparruchada, pero sólo en la segunda acepción del DLE: 2. f. coloq. Tontería, estupidez, cosa insustancial y desatinada. Nunca en el sentido de falsa noticia.


    Edit.: con la excepción de México, donde paparrucha sí se usa en el sentido de vulva, como ya lo había anotado no me bré. Supongo que por consonancia con otros sonados nombres de esta parte íntima que sean pancha y panchita, pandorga, pandereta y panocha, papacha, papaya y otras tantas.

    Sin embargo este uso no consta ni en el Diccionario breve de mexicanismo de la AML ni en el DAMER.

    #2Verfasserqarikani (380368) 09 Okt. 18, 17:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt