Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
One day...
Someday...
In welchem Kontext verwende ich was? Sind die Begriffe gleichbedeutend oder gibt es Bedeutungsnuancen?
Vielleicht hilft Dir das ein bisschen:
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=eines+...
Danke, ein bisschen. Ob es Bedeutungsnuancen gibt und ob man die Begriffe in unterschiedlichen Kontexten verwendet, wird aber nicht ersichtlich.
Personally, I don't really see much difference.
I would probably understand "Someday we will do .." as being bit more vague and somewhat less likely to happen than "One day we will do ...".
Muss es nicht heißen: some day?
Ich würde some day übrigens nur in Bezug auf die Zukunft verwenden, bei one day kann es meines Erachtens sowohl um eine unbestimmte, eher ferne Zukunft als auch um einen bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit gehen.
In BE geht beides, "some day" und "someday".
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/...
#3
Also nur eine Nuance.
'Someday' dabei etwas vager als 'one day'.
Vielen Dank euch.
As far as I know, 'eines Tages' can refer to the future or the past. So can 'one day'. But I think 'some day' can only refer to the future.