Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Falsche Aussprachedateien

    Commento

    Hallo liebe Forumsteilnehmer/in!


    Hier können Einträge des Wörterbuchs gemeldet werden, die entweder falsch vertont sind oder falsch durch die Software von Linguatec generiert werden.

    Wir werden uns darum kümmern, schnellstmöglilch die Einträge neu zu vertonen und online zu stellen.

    Vielen Dank!


    Autore Fabio (LEO-Team) (576607) 15 Jul 19, 12:26
    Commento

    #OP

    »Hallo liebe Forumsteilnehmer/in!«


    Hast Du diese Anrede für mich ganz allein (die weibliche Form im Singular!) gegendert, Fabio? :-) Aber wenn schon beim Tippen von »schnellstmöglilch« Stress aufkommt, reicht es ja vielleicht auch, wenn die Einträge etwa »bei Gelegenheit einmal« vertont werden. ;-)


    Würde es Euch in diesem Thread reichen, wenn die entsprechenden Wörter einfach nur genannt werden (Italiener hören doch sicher sofort, worum es geht), oder soll (wie ich es z. B. hier getan habe: Vedi anche: Unübliche Linguatec-Aussprache: fellonia) die übliche Aussprache jeweils belegt und das Unübliche an der Aussprache von Linguatec explizit genannt werden?


    Ich nenne zunächst einmal ein Wort, das schon lange hätte vertont werden müssen, da es in der gegenwärtigen Form für alle Leoniden ein Grauen sein muss:


    le leonidi

    #1Autore Frantsi (1268011) 16 Jul 19, 10:01
    Commento

    Die Baustellen sind sehr zahlreich, haben nicht immer mit dem lexikographischen Inhalt des Wörterbuchs zu tun und das Team ist bekannterweise zahlenmäßig begrenzt. Deswegen kann man nicht garantieren, dass die gemeldeten Beiträge kurzerhand vertont und online verteilt werden. Man kann allerdings sicher davon ausgehen, dass sie alle geprüft werden. Und ja, ich denke es reicht, wenn die Einträge genannt werden.

    Vielen Dank!

    #2Autore Fabio (LEO-Team) (576607) 17 Jul 19, 10:48
    Commento

    Vielen Dank für die Rückmeldung. Keine Sorge, Fabio, ich kenne mich mit begrenzten Ressourcen hervorragend aus. ;-)


    la baronìa

    la celiachìa

    la codardìa

    la cosmogonìa

    la criptorchidìa

    la diacronìa

    la dislessìa

    la distrofìa

    l’emiplegìa


    #3Autore Frantsi (1268011) 17 Jul 19, 18:53
    Commento
    #4Autore no me bré (700807) 21 Jul 19, 20:29
    Commento

    Vielen Dank ans LEO-Team – für so viel Wohlklang! Aus #3 sind noch übrig:


    la cosmogonìa

    distrofìa muscolare


    Und hier ein paar weitere Kandidaten:


    l’entelechìa

    la gagliardìa

    la goliardìa

    la genìa

    la litofanìa

    la miastenìa

    la nevrastenìa

    l’omocodìa

    l’onichìa

    la presbiopìa

    la psicoastenìa

    lo scampanìo

    la sincronìa

    la simonìa

    la tetanìa


    #5Autore Frantsi (1268011)  04 Aug 19, 14:23
    Commento

    habe noch il cocòmero gefunden - derzeit als cocomèro ausgsprochen. Danke!

    #6AutoreJurycat (90856) 12 Aug 19, 10:10
    Commento

    @#6: oder besser:


    il cocómero


    Alles aus #5 ist schon vertont! Super! :-)

    #7Autore Frantsi (1268011) 12 Aug 19, 15:18
    Commento

    l’àṡola

    #8Autore Frantsi (1268011) 07 Sep 19, 13:05
    Commento

    la balìa


    Dies gilt für die vier Einträge in der Kategorie Substantive im Sinne von potere und für die jeweils drei entsprechenden Einträge in den Kategorien Verben und Phrasen.


    Die o. g. Aussprache gilt nicht für bàlia im Sinne von nutrice oder bambinaia und demzufolge auch weder in der soeben neu vorgeschlagenen spilla da balia noch in etwaigen zukünfigen Vorschlägen wie fare da balia a qcn.


    #9Autore Frantsi (1268011) 10 Sep 19, 10:20
    Commento

    Wegen der in #9 soeben vorgenommenen Differenzierung kommt mir gerade der folgende Fall wieder in den Sinn. Womöglich hat Linguatec das Wort nocciolo, als es von LEO vertont wurde, noch anders betont, nun wird es jedenfalls von LEO und von Linguatec nòcciolo gesprochen. Aber für alles, was mit Corylus avellana zu tun hat (das Gewächs, die Frucht und das Holz) und explizit mit der LEO-Vertonung verlinkt wurde, lautet die Aussprache:


    nocciòlo


    #10Autore Frantsi (1268011) 10 Sep 19, 12:32
    Commento

    Vielen Dank für alle Vertonungen! Nur für den Fall, dass es übersehen wurde: Die in #9 genannten »jeweils drei entsprechenden Einträge in den Kategorien Verben und Phrasen« wurden noch nicht vertont.


    Ein neuer Kandidat:


    scatola di sìgari

    #11Autore Frantsi (1268011) 03 Oct 19, 14:48
    Commento

    Vedi anche: minnesinghero (m.) - der Minnesänger - #1


    Der zukünftige Eintrag kann dann vermutlich auch gleich vertont werden:


    minnesìnghero


    Wie auch die drei bereits in LEO vorhandenen Substantive:


    gànghero

    sùghero

    tànghero


    #12Autore Frantsi (1268011) 15 Nov 19, 14:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt