Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Umtausch oppure Austausch

    Commento

    La situazione é questa : un cliente riceve una paletta con un prodotto sbagliato, il trasportatore (che ha caricato la paletta in errore) se ne accorge e organizza il ritiro della paletta sbagliata e porta al cliente una paletta con il materiale giusto.

    Questo é un Umtausch oder ein Austausch ? Posso dire "die Palette wird ausgetauscht" oder "die Palette wird umgetauscht"

    Che differenza c'é tra le due versioni ?

    Ho domandato a un collega tedesco e lui ha risolto dicendo "die Palette wird getauscht, Punkt".

    GRAZIE


    Autore CarloCGN (445671) 24 Jul 20, 10:56
    Commento

    Ti dico la mia opinione da svizzera che forse non corrisponde alla prassi germanica.


    Umtausch è la sostituzione completa di un prodotto. Sarebbe il tuo caso visto che viene sostituita l'intera paletta. Forse in italiano direi sostituzione.


    Austausch è una sostituzione parziale, p.es. se una parte di un apparecchio elettronico è guasta e va cambiata. In italiano direi ricambio.


    Come detto, la mia opinione personale e opinabile ;-)

    #1Autore Arjuni (944495)  24 Jul 20, 11:09
    Commento

    Im Großen und Ganzen wird das hier in D genauso gehandhabt ... :-)

    #2Autore no me bré (700807) 24 Jul 20, 12:00
    Commento

    C'è una differenza legale in Germania:

    Posso scambiare ( umtauschen) merci che non mi piacciono.

    Posso scambiare (reklamieren / austauschen) un prodotto che ha difetti o una consegna sbagliata.

    Nel tuo caso direi "tauschen" oppure "austauschen".

    #3Autore Turintiere (1140748) 27 Jul 20, 21:28
    Commento

    #3. Sull’it. scambiare: i significati correnti sono 1. barattare [tauschen/eintauschen?] (scambiare figurine, monete, francobolli ... specie fra collezionisti); 2. confondere [verwechseln?] (scambiare una persona con un’altra); 3. mettere qs fuori posto, oppure prendere qs per sbaglio al posto di qualcos’altro [vertauschen?]: ho scambiato il fascicolo sullo scaffale; 4. comunicare vicendevolmente parole, informazioni, idee, opinioni ... [austauschen/wechseln?]: scambiare due parole con qn...; 5. lo stesso significato di 4., ma nella forma del riflessivo reciproco [tauschen/austauschen/wechseln?]: ci siamo scambiati gli auguri, gli indirizzi, scambiatevi un segno di pace (liturgia della messa cattolica).

    Il significato dei vari aus-um-tauschen ... è reso in it. 1. dal semplice cambiare, se si intende chiedere la sostituzione di una merce difettosa, sia essa intera o una parte soltanto; 2. da rendere o restituire, se si intende riconsegnare una merce che non corrisponde ai requisiti della vendita, e farsi rimborsare l'eventuale pagamento anticipato. Il significato 1. si rende anche attraverso perifrasi verbali: farsi sostituire/cambiare ... chiedere la sostituzione/il ricambio ...

    #4Autorefosco (1215124)  28 Jul 20, 17:46
    Commento

    #4

    1. barattare [tauschen/eintauschen?] (scambiare figurine, monete, francobolli ... specie fra collezionisti);

    tauschen: Briefmarken, Münzen tauschen.Dafür gibt es spezielle Tauschbörsen.

    eintauschen: ich habe Dollar gegen Euro eingetauscht


    2. confondere [verwechseln?] (scambiare una persona con un’altra);

    Eine Person mit einer anderen verwechseln.


    3. mettere qs fuori posto, oppure prendere qs per sbaglio al posto di qualcos’altro [vertauschen?]: ho scambiato il fascicolo sullo scaffale;

    Ich finde meinen Mantel an der Garderobe nicht mehr. Jemand hat unsere Mäntel wohl vertauscht.


    4. comunicare vicendevolmente parole, informazioni, idee, opinioni ... [austauschen/wechseln?]: scambiare due parole con qn...;

    austauschen: Mein Reifen ist defekt; ich muss ihn austauschen.

    wechseln: Im Winter muss ich die Reifen wechseln.

    sich ausstauschen: Wir haben uns konstruktiv über das Problem ausgetauscht.

    wechseln: Ich kenne meine Nachbarin nicht sehr gut. Wir haben bisher nur ein paar Worte miteinander gewechselt.


    5. lo stesso significato di 4., ma nella forma del riflessivo reciproco [tauschen/austauschen/wechseln?]:


    Letztendlich sind die Bedeutungen ähnlich und vielleicht nur anhand von Beispielen in der gesprochenen Sprache zu erklären.

    Es gibt den Studentenaustausch (Erasmus), den Paradigmenwechsel (in der Politik), die Tauschbörse etc.


    Und dann kann man auch noch die Richtung (ver)wechseln :-)


    lichtung

    manche meinen

    lechts und rinks

    kann man nicht velwechsern

    werch ein illtum

    (Ernst Jandl)

    #5Autore Turintiere (1140748) 28 Jul 20, 22:50
    Commento

    Man könnte hier auch sagen, dass die falsche Lieferung durch die richtige ersetzt werden muss.


    #6Autore weißnix (236288) 07 Aug 20, 10:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt