Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Comentarios a LEO

    "tocar algo sin preparación" [leyendo la partitura por primera vez] - "etw. abspielen"

    Tema

    "tocar algo sin preparación" [leyendo la partitura por primera vez] - "etw. abspielen"

    Comentario

    Ich muß gestehen, daß ich oben genannten, in LEO befindlichen, deutschen Übersetzungsvorschlag logisch nicht verstehe.

    Ich als Musiker würde zu dem Umstand, etwas "ohne Vorbereitung", "prima vista" zu spielen, schlicht und ergreifend "etw. vom Blatt spielen" sagen - ich nehme aus der Verbindung des Eintrags "tocar algo..." mit dem in der eckigen Klammer an, daß genau das gemeint ist.

    (siehe z.B. auch Blattspiel – Wikipedia)


    "Abgespielt" habe ich bisher immer nur Aufnahmen, egal ob mit Musik oder ohne - aber man lernt ja nie aus...

    Autorglottophil (749195) 01 Mar 21, 12:08
    Comentario

    Hmmm ... mE. kann man genausogut Noten vom Blatt abspielen wie man auch Stichworte oder Texte vom (Notiz-)Zettel ablesen kann ...


    ... in dem Fall Siehe auch: "tocar algo sin preparación" [leyendo la par... wäre ein zusätzliches "(vom Blatt) spielen" sicherlich hilfreich ...

    #1Autor no me bré (700807) 01 Mar 21, 12:49
    Comentario

    ... ich habe in 40 Jahren musikalischer Ausübung noch nie gehört, daß jemand Noten vom Blatt abspielt . Aber ich lasse mich gerne eines besseren belehren.

    #2Autorglottophil (749195) 01 Mar 21, 17:13
    Comentario

    Auch meiner Meinung nach sagt man vom Blatt spielen, und auch eine Aufnahme abspielen.


    Selbstverständlich gibt es Google-Beispiele für vom Blatt abspielen. Dadurch sollte man

    sich aber nicht in seinem Stilgefühl beirren lassen.

    #3Autorriemann (1040979)  01 Mar 21, 19:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a