•  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    как-нибудь vs когда-нибудь

    Betrifft

    как-нибудь vs когда-нибудь

    Kommentar

    Bei Übersetzungsübungen kommt für "einmal / irgendwann einmal" diese beiden Varianten vor. как-нибудь heisst aber eigentlich ja eher "irgendwie". Gibt es da eine Regel, wann welches verwendet wird im Sinn von "irgendwann"?

    VerfasserWanderer82 (765276) 05 Mai 21, 10:39
    Kommentar

    In der gesprochenen Sprache kann man nach Lust und Laune как-нибудь im Sinne von "irgendwann" sagen:


    как-нибудь в другой раз = когда-нибудь в другой раз

    Заходи как-нибудь!

    Как-нибудь потом расскажу.

    Встречу милого как-нибудь летом...





    #1VerfasserKrista-1 (683145) 05 Mai 21, 19:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt