Publicidade
LEO

Parece que você está usando um bloqueador de publicidade.

Você quer apoiar o LEO?

Desative o bloqueador de publicidade ou faça uma doação!

 
  •  
  • Assunto

    Língua mirandesa

    Comentário

    Eu NUNCA tinha ouvido falar!!!


    https://www.youtube.com/watch?v=asfyutVLGEg


    A língua mirandesa (lhéngua/léngua mirandesa, mirandés) é o nome oficial que recebe o asturo-leonês em território português. Não existem dados que permitam quantificar com precisão o número atual de falantes, pelo que os números apontados variam entre 8 000[3] a 20 000[4] falantes distribuídos principalmente por uma área de 550 km²,[5] conhecida como Terra de Miranda[2] e formada pelo concelho de Miranda do Douro e freguesias de Angueira e Vilar Seco, no concelho de Vimioso.[6] A inclusão de Caçarelhos (atualmente denominada por Caçarelhos e Angueira) na área de domínio linguístico mirandês é defendida por autores como Amadeu Ferreira.[7]


    O mirandês tem três subdialetos (central ou normal, setentrional ou raiano, meridional ou sendinês) e está dotado de um dicionário, gramática e ortografia próprios; os seus falantes são em maior parte bilíngues, trilíngues ou até mesmo quadrilíngues falando muitos deles o mirandês, o português e o castelhano, e até por vezes o galego.[carece de fontes] As associações como a SIL International outorgam um código próprio à língua, enquanto que a Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO) a enquadra no contexto do asturo-leonês.[8]


    Os textos recolhidos em mirandês mostram a envolvência de traços fonéticos, sintáticos ou vocabulares das diferentes línguas; o português é mais cantado pelos mirandeses, porque é considerado língua culta, fidalga, importante. Possui status de língua oficial em Portugal desde 1999.

    Autor(a) CARIOCA (324416) 27 Jun. 21, 16:40
    Comentário

    Dazu auch :


    https://de.wikipedia.org/wiki/Mirand%C3%A9s

     Mirandés (lhéngua mirandesa) gehört zu den romanischen Sprachen und wird im Nordosten Portugals nahe der spanischen Grenze gesprochen. Das Sprachgebiet umfasst die Dörfer der Gegend Miranda do Douro (nicht die Stadt selbst) und die Ortschaften der Gegenden Vimioso, Mogadouro und Bragança. Mirandés gehört zur Gruppe der asturleonesischen Sprachen, ist also kein Dialekt des Portugiesischen, und wird etwa von 15.000 Menschen (Stand: 2000) gesprochen. Mitte des 12. Jahrhunderts begann die eigenständige Entwicklung dieser Sprache.

     Dialekte

    Es existieren die Dialekte Normal-Mirandés, Grenz-Mirandés und Sendinés-Mirandés.

     ... Verwaltung

    Das portugiesische Parlament genehmigte am 17. September 1998 den Gebrauch des Mirandés in den örtlichen Verwaltungen, auch bei Amtshandlungen (Gesetz 7/99 vom 29. Januar 1999).[2] ...



    ... und hier gibt es noch eine etwas längere Abhandlung zum Thema auf Deutsch (hier nur das Inhaltsverzeichnis) :


    https://www.grin.com/document/298831

    Das Mirandesische im Grenzgebiet von Spanien und Portugal

     Inhaltsverzeichnis

    1. Einleitung

    2. Steckbrief

    3. Historischer Überblick

    4. Das wissenschaftliche Interesse am Mirandesischen

    4.1 1882 bis Ende der 70er Jahre des 20. Jahrhunderts

    4.2 Von den 80er Jahren des 20. Jahrhunderts bis heute

    4.3Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa

    5. Das Mirandesische als Minderheitensprache in Kontakt mit dem Spanischen und dem Portugiesischen

    5.1. Merkmale des Mirandesischen

    5.1.1. Phonetik und Phonologie

    5.1.2. Morphologie

    5.1.3. Syntax

    5.1.4. Lexik

    5.2. Konsequenzen des Sprachkontaktes

    5.2.1. Bilinguismus

    5.2.2. Diglossie

    5.2.3. Code-Switching

    5.2.4. Interferenzen

    6. Das Mirandesische im schulischen Kontext: Zwischen Gesetzgebung und Realität

    6.1. Geschichte des Schulfachs

    6.2. Status und Probleme der Lehrpersonen

    6.2.1. Lehrmaterialien

    6.3 Aktueller Status bei Kindern und Jugendlichen

    6.3.1. Ziel der Erhebung

    6.3.2. Wahl der Methode im Vergleich zu den Interviews mit den Lehrpersonen

    6.3.3. Wahl der befragten Personen

    6.3.4. Auswertung der Erhebung

    6.3.5. Nachfrage nach Mirandesischkursen

    7. Schlussbetrachtung

    8. Literaturverzeichnis

    9. Anhang ...


    #1Autor(a) no me bré (700807) 27 Jun. 21, 17:32
    Comentário

    Ich habe erst heute von der Existenz dieser Sprache erfahren, als jemand in meiner Übersetzergruppe auf Facebook nach einem vereidigten Übersetzer Mirandesich-Englisch gesucht hat. Ich kann mir nicht vorstellen, dass es so was gibt...

    #2Autor(a) CARIOCA (324416)  27 Jun. 21, 18:05
    Comentário

    Weder der BDÜ noch proz.com führen Mirandés in ihren Auswahllisten ...

    ... möglicherweise gibt es dort in der Region jemanden, der ermächtigt ist, diese - ansonsten eher selten verwendete - Sprache ins Spanische oder Portugiesische zu übersetzen ... evtl. haben die lokalen Behörden dort Hinweise, an wen man sich da wenden könnte ...

    #3Autor(a) no me bré (700807) 28 Jun. 21, 17:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt