Devia estar no Faden de humor, tão exagerada é a invasão da língua inglesa nas empresas!
“Não é sobre ter budget ou não, é sobre startar o business-plan antes do deadline para que a head possa fazer um brainstorm com os internships e dar um follow-up pra gente. Depois brifamos ASAP o case para ele ser insertado na call e agregar ao know-how e expertise do headcount. Fazemos um assessment e setamos skills para o merchandising. Tudo com hands-on no core business da empresa, máximo forecast. Valuation 100% da enterprise. Esse é nosso approach.”
A fim de que não se escrevam mais barbaridades empresariais como a que você acabou de ler, resolvi criar um BREVÍSSIMO DICIONÁRIO PARA VOCÊ DEIXAR DE SER CAIPIRA E USAR O PORTUGUÊS:
Budget — quanto dinheiro a gente tem pra gastar
Startar — essa aqui é nova, hein? Presta muita atenção! Significa "começar" (
)
Deadline — prazo, até quando você tem para me entregar essa merd4
Job — serviço, trabalho, labuta, tarefa, afazer, você escolhe, só faz
Call — fazer uma ligação, só que vendo sua cara feia
Head — também conhecido como chefe�Brainstorm — pensar, só que juntos
Meeting — mais de uma pessoa se encontrando numa sala. Nossos antepassados davam-lhe o nome de “reunião"
Follow-up — dar uma resposta em vez de deixar você no vácuo
Start-up — empresa nova, bicho
Internship — não se empolgue, você é um estagiário;
Target — marcar um alvo bem no centro das nádegas dum público específico
Skills — manjar dos paranauês�OMG — putx merd4! Mas que fod3ndVs de c4ralhisse é isso
Workaholic — se o trabalho fosse uma carreira, ele cheirava 13 por dia
Networking — galera do trampo que você conhece
Expertise — sinônimo gringo para "manjar dos paranauês"
Insertar — inserir, não complica
Know-how — saber alguma coisa, não complica [2]
Business plan — ter um plano para sua empresa não ir para o saco
Case — em tupi-guarani, é o que chamamos de "exemplo"
Setar — colocar
FYI — se liga nisso aqui, vacilão
ASAP — acelera essa, po***
Approach — abordagem, só que não tem a ver com polícia
Briefing — o bom e velho relatório�Brifar — fritar um bife (mentira)
TIA — não é a Mariscleide, sua tia. É uma sigla em ingrêis para “obrigado