Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    neue Strahlkraft verleihen

    Topic

    neue Strahlkraft verleihen

    Comment

    [Die neue Direktorin] wird der Forschung am Museum neue Strahlkraft verleihen.


    Would you understand this to mean that she'll raise its profile, e.g. internationally (make it attract greater attention), or that the research department will actually have a bigger impact?

    Author CM2DD (236324) 04 Nov 21, 13:02
    Comment

    Eher Letzteres. Die Sichtbarkeit der Forschung am Museum wird erhöht werden. Durch sie, die neue Direktorin bzw. der PR ...


    Ich finde jedoch, dass der Ausdruck im Deutschen nicht gut gewählt ist.

    (Dass ich an Wäsche dachte, weißer als weiß, mag das andere sein...)

    #1AuthorBraunbärin (757733) 04 Nov 21, 13:46
    Comment

    Ja, an die Riesen-Waschkraft dachte ich auch sofort.


    Im OP - läßt sich das eine überhaupt vom anderen trennen?

    #2Author mbshu (874725) 04 Nov 21, 14:47
    Comment

    Ich würde das so verstehen, dass das Museum eine stärkere Reputation als Forschungseinrichtung gewinnen wird.


    Ich finde, der Ausdruck ist sehr gut gewählt. Eventuell "Forschung im Museum".

    #3Author mordnilap (835133) 04 Nov 21, 15:55
    Comment

    dass das Museum eine stärkere Reputation als Forschungseinrichtung gewinnen wird.


    So verstehe ich das auch.

    #4Author Gibson (418762) 04 Nov 21, 16:33
    Comment

    PS: Nicht nur eine neue Direktorin, auch eine Prostata-Operation kann neue Strahlkraft verleihen.

    #5Author mordnilap (835133) 05 Nov 21, 00:06
    Comment

    Thanks all! I've come across this a few times, and the Duden entry for Strahlkraft just refers you to Ausstrahlung, defined as "starke Wirkung", which is annoyingly vague!

    #6Author CM2DD (236324) 05 Nov 21, 09:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt