Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    la cave - le sous-sol

    Kommentar

    Wenn ein Franzose vom Keller in seinem Haus oder seiner Wohnung spricht, benutzt er "la cave" oder? Wird "sous-sol" hauptsächlich verwendet in grossen - allenfalls öffentlichen - Gebäuden, um das Untergeschoss zu bezeichnen oder kann man "sous-sol" auch in der Alltagssprache sagen, wenn man sagt "Ich geh in den Keller." oder "Ich habe es im Keller versorgt."?

    VerfasserWanderer82 (765276)  23 Jan. 22, 20:11
    Kommentar

    Französisch wie deutsch: in einem 'Untergeschoss'/'sous-sol' können sich Kellerabteile, Autogaragen, Heizungsanlagen, Wohnungen, Saunas, Waschmaschinen, Swimmingpools, Archive und vieles anderes befinden. Ein 'Keller' ist ein Raum in einem Kellergeschoss, der hauptsächlich der Aufbewahrung von Mobiliar, Lebensmitteln, Fahrrädern, Wein usw. dient. Ersterer Begriff ist ein architektonischer-topografischer Begriff, letzterer ein funktionaler.

    #1Verfasser giel (417944) 23 Jan. 22, 20:51
    Kommentar

    Nun, das war mir mehr oder weniger klar. Die Frage war mehr, welches Wort man im Alltag verwendet, wenn man vom Keller spricht. Man kann diesen in einem solchen Fall ja auch als Untergeschoss auffassen. Auf Schweizerdeutsch würde ich nie ein anderes Wort verwenden als "Keller", es sei denn, es geht um ein Gebäude, wo hauptsächlich gearbeitet wird und nicht gewohnt.

    #2VerfasserWanderer82 (765276) 16 Mär. 22, 21:13
    Kommentar

    La cave à vin sera toujours la cave.

    Par extension c'est un espace sombre, frais, parfois en terre-battue, parfois bas de plafond, où on ne va que ponctuellement chercher un objet entreposé ou vérifier la chaufferie. La cave ne correspond pas toujours à la totalité de la surface du bâtiment, elle n'est jamais chauffée.


    Le sous-sol, sur la totalité de la surface du bâtiment, est plus lumineux (soupiraux), n'est jamais en terre battue, est plus propre (bétonné, carrelé) au point d'y trouver la laverie ou un "Hobbyraum" etc



    #3Verfasser Retro loc (1325081) 17 Mär. 22, 08:44
    Kommentar

    Ich meine, der Keller ist eigentlich immer "la cave", muss aber nicht zwingend im Untergeschoss sein (der Weinhändler heisst übrigens auch "la cave" und ist selten im Untergeschoss...). Wenn der Keller kombiniert auch als Garage verwendet wird oder von seinem Ursprung her eine Garage war/ist, kann man sicher auch "le garage" sagen. "Le sous-sol" ist hingegen ein Untergeschoss, welches eher nicht als Keller, sondern für etwas anderes (Partykeller, Hobbyraum, Hauswirtschaftsraum etc.) verwendet wird.

    #5Verfasser robojingler (1321596) 23 Mär. 22, 15:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt