It looks like you’re using an ad blocker.
Would you like to support LEO?
Disable your ad blocker for LEO or make a donation.
Ich dachte, promovieren, also "seinen/ihren Doctor machen" heisst "do one's doctorate". Jetzt sehe ich, dass fuer "promovierte Biologin" "graduate biologist" angeboten wird. Ich bin davon ausgegangen, dass fuer den Abschluss jedes Studiums "graduate" verwendet wird.
Was ist denn nun richtig?
Wo wird das "angeboten"? Es ist falsch. Graduate ist man bereits mit dem Studienabschluß.
https://www.linguee.de/deutsch-englisch/ueber...
Hmmm ... Linguee ist kein (redaktionell betreutes) Wörterbuch - auch wenn's über Teilen der Seite steht - das ist eine Suchmaschine ...
... für Texte, die im Netz zweisprachig aufzufinden sind ... ohne Prüfung auf Richtigkeit - die bleibt den Nutzern überlassen - oder den Ursprung der Versionen ... und da sind jede Menge Automatenübelsetzungen dabei ...
Agree with #3. There's a lot of junk that shows up in Linguee -- translations that are either pure machine translations, done by bad translators, or by non-native-speakers.
I use it quite a bit, though -- either when looking for words or phrases that are not to be found in any dictionary or for which I'm struggling to find a good way to express them.
That said, I use it mostly for ideas rather treat it as something authoritative. Much of what is in there I simply filter out.
Nach meinem Verständnis ist ein "postgraduate" jemand, der/die dabei ist, zu promovieren.