Comment jouer sur les mots, ou parler trop vite change grandement le sens des conclusions.
On entend régulièrement que "les salaires ont augmenté en moyenne de 3,2% en 2020". La macronie s'empresse de conclure que tout va donc mieux.
Pourtant, dans la vraie vie, pour ceux qui travaillent, tout va un peu ou beaucoup plus mal, ils prennent cette assertion pour provocante.
La réalité est qu'en 2020, tous les jobs d'étudiants, les petits boulots et les contrats courts ont brusquement disparu. Comme ils étaient majoritairement peu payés, la moyenne des salaires s'est trouvée mécaniquement relevée.
"Les salaires ont augmenté en moyenne de 3,2%" (faux) ne signifie pas "la moyenne des salaires a augmenté de 3,2%" (vrai).
D'où un clivage entre d'un côté les étudiants à la soupe populaire, les chômeurs et le travailleurs qui affrontent l'inflation sans ajustement de salaire, et d'un autre côté ceux qui se font leurs opinions à partir de statistiques, ceux qui parlent de ce qu'ils ne vivent pas.
"Die Löhne sind im Durchschnitt um 3,2% gestiegen" (falsch) bedeutet nicht "der Durchschnittlohn ist um 3,2% gestiegen" (wahr). serait-il une traduction correcte ?