Si tu parles d’un poivre en géneral avec n’importe quel déterminant, tu utilises „er ist, das ist, es ist“ en n’oubliant pas le verbe „ist“.
Ich esse nie Pfeffer, er ist mir zu scharf, zu schwarz, zu klebrig, zu ungesund....
-------------------------------------------
Mais il y a une situation à table où l’on n’utilise que “der” ou “dieser” = celui-ci, les articles peuvent devenir des pronoms démonstratifs en allemand.
Si on t’offre un poivre spécial que tu n’aimes absolument pas, le connaissant par ailleurs et pas bon du tout, tu diras:
- Diesen Pfeffer hier esse ich nicht, der hier (dieser hier) (le montrer du doigt !) ist mir viel zu scharf, viel zu schwarz, viel zu klebrig, viel zu ungesund,
Dans ce cas, on ne dira pas : …er hier ist mir zu ungesund, das hier ist zu scharf. C’est incorrect.
-------------------------------------------------------------------
Personnellement, je ne connais pas d’autres situations.
Peut-être qu‘il se trouve ici des internautes perspicaces..
Comme la nuit porte conseil, on verra donc demain.