广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么, 请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 主题

    Schall und Rauch

    备注

    Lt. https://www.redensarten.net/schall-und-rauch/

    keine Bedeutung haben – vergänglich sein – nicht von bleibendem Wert sein


    Weiss jemand, ob der Spruch "Schall und Rauch" dem chi. Spruch "往事如烟"

    gleichsteht?

    发贴者wani (641043) 24 七月 22, 11:08
    备注

    Soweit ich weiß, ist der Ausdruck "往事如烟 / 往事如煙" - wǎngshì-rúyān kein Chengyu (成语 / 成語), also kein Sprichwort mit chinesischen Ursprung im klassischen Sinne ... aber bitte KORRIGIERE mich, wenn ich falsch liege ... Es ist ein sogenanntes "四字词语 / 四字詞語" oder "四字词 / 四字詞, also allgemein ein "Begriff mit vier Schriftzeichen" oder "viersilbriger Begriff im Chinesischen" ... (Chengyu - 成语 ist nur eine spezielle Form von "四字词语" oder "四字词")


    Es ist wahrscheinlich wie "往事随风 / 往事隨風" - wǎngshì-suífēng ... Es gibt hierzu ein Song ...



    Aber sicher ist, dass "过眼云烟 / 過眼雲煙 - guòyǎn-yúnyān" ein Chengyu chinesischer Ursprung ist.



    过眼云烟 / 過眼雲煙 - guòyǎn-yúnyān - deutsch etwa: wie Schall und Ruch sein, insbesondere für weltliche Dinge, materielle Werte (wie Geld, Besitz, Macht, ...) im Chinesischen traditionell mit "身外物" oder "身外之物" bezeichnet - deutsch etwa: "Dinge außerhalb des eigenen Körpers", also Dinge, die für das Leib und Leben letztlich nicht essenziell wichtig sind ... keine wirklich wichtige Dinge des (Über-)Lebens (wenn man in einer tatsächlich brenzlige Lebenslage wählen muss ...)


    Dieses Chengyu hat nämlich die selbe Bedeutung wie das "Schall und Rauch  – vergänglich sein – nicht von bleibendem Wert sein" ...



    云烟 / 雲煙 - yānyún, deutsch etwa: Wolken und Rauch


    korrekt eigentlich:


    气和雾: deutsch etwa: Rauch und Nebel, besser: Rauch und Dunst


    in:


    雲煙 / 云烟:


    ◎ 云烟 yúnyān

    [cloud and mist] 烟气云雾, 形容虚无飘远的东西或事物


    云烟沸涌。——唐· 李朝威《柳毅传》

    出没于云烟。——明· 顾炎武《复庵记》


    -----------------


    国语辞典

    云烟 yún yān ㄩㄣˊ ㄧㄢ


    1.云气与烟雾。

    • 宋.苏辙〈超然台赋〉:「极千里于一瞬兮,寄无尽于云烟。」

    2.云端、云霄。

    • 南朝宋.谢灵运〈入华子冈是麻源第三谷〉诗:「遂登群峰首,邈若升云烟。」

    3.比喻笔势潇洒自如。

    • 唐.杜甫〈饮中八僊歌〉:「脱帽露顶王公前,挥毫落纸如云烟。」

    4.比喻容易消逝的事物。

    • 如:「过往云烟」。

    5.比喻众多。

    • 唐.李白〈古风〉诗五九首之四六:「王侯象星月,宾客如云烟。」



    百度百科


    云烟 (云南烟草)

    云烟,指烟气云雾, 形容虚无飘渺的东西或事物云烟沸涌。

    • ——唐·李朝威《柳毅传》出没于云烟。——明·顾炎武《复庵记》

    云烟,意即“云南之烟”,1958年7月在云南纸烟厂正式投入生产。

    • 云烟的烟丝橙黄,香气高雅,吸味醇和。


    https://www.zdic.net/hans/%E9%9B%B2%E7%85%99







    Alternative Varianten:


    过眼烟云 / 過眼煙雲 - guòyǎn-yānyún,

    烟云过眼 / 煙雲過眼 - yānyún-guòyǎn,

    云烟过眼 / 雲煙過眼 - yúnyān-guòyǎn


    Auch:


    过眼风烟(過眼風煙)- guòyǎn-fēngyān


    过眼风烟 词语解释


    解释


    同“过眼云烟 ”。


    [...]


    https://www.zdic.net/hans/%E8%BF%87%E7%9C%BC%...



    风烟 / 風煙 - fēngyān, deutsch etwa: Wind und Rauch




    过眼云烟 / 過眼雲煙 - guòyǎn-yúnyān:


    ◎ 过眼云烟 guòyǎn-yúnyān


    [as transient as a fleeting cloud;as floating as fleeting smoke and passing clouds] 从眼前迅速掠过的云彩和烟雾


    • 比喻身外之物不必看重或比喻很容易消失的事物
    • 胜地园林, 亦如名人书画, 过眼云烟, 未有百年不易主者。——清· 洪亮吉《北江诗话》


    -----------------


    国语辞典


    过眼云烟 guò yǎn yún yān ㄍㄨㄛˋ ㄧㄢˇ ㄩㄣˊ ㄧㄢ


    1. 比喻事物消逝极快,不留痕迹
    • 《二刻拍案惊奇.卷一九》:「尽道是用不尽的金银,享不完的福禄了谁知过眼烟云容易消歇。」也作「过眼烟云」、「烟云过眼」、「云烟过眼」。


    过眼云烟 成语解释


    过眼云烟


    【解释】从眼前飘过云烟。原比喻身外之物,不必重视。后比喻很快就消失的事物

    【出处】宋·苏轼《宝绘堂记》:“见可喜者,虽时复蓄之,然为人取去,亦不复惜也。譬之烟云之过眼百鸟之感耳,岂不欣然接之,然去而不复念也

    【示例】尽道是用不尽的金银享不完的福禄了,谁知~,容易消歇。 ◎明·凌濛初《二刻拍案惊奇》卷十九


    百度百科


    过眼云烟 (王菲演唱歌曲)

    过眼云烟是王菲演唱的一首歌曲,首次收录于专辑《只爱陌生人》中。


    过眼云烟 (名词解释)

    过眼云烟从眼前飘过的云烟。原比喻身外之物不必重视。后比喻很快就消失的事物


    [...]


    https://www.zdic.net/hans/%E8%BF%87%E7%9C%BC%...



    P.S.: "往事如烟 / 往事如煙" bedeutet im Deutschen soviel wie: "vergangene Dinge sind wie (Schall und) Rauch"


    Siehe Wörterbuch: 往事


    如烟 - wie Rauch sein


    Chengyu mit Schriftzeichen 往事 wie:


    前塵往事(前尘往事):


    [...]


    https://www.zdic.net/hans/%E5%89%8D%E5%A1%B5%...



    Hier noch einige Kommentare und Meinungen Im WWW, dass ich zum "往事如烟 / 往事如煙 ist kein klassisches chinesisches Sprichwort - Chenyu" gefunden habe ...


    Links:


    https://www.fdf48.com/%E5%BE%80%E4%BA%8B%E5%A...


    https://www.stdans.com/a/202102/420896.html


    https://zhidao.baidu.com/question/15006253620...



    Falls es Dir noch mehr Meinungen einholen möchtest, empfehle ich Dir hier unter: https://www.proz.com, da gibt es auch genügend potente chinesische Muttersprachler (mit weitaus fundierteren chinesischem Basis und Wissen), die Dir sicherlich dabei weiterhelfen kann zu verifizieren ... obwohl ich per Definition chinesischer Muttersprachler bin, habe ich damals schließlich nicht sehr lange die chinesische Bildung genossen (aber das öffentliche Schulsystem ist etwas "härter", was das Lernen (besser: Pauken) angeht, da bin ich kompetent das zu behaupten) ...


    Siehe auch: 過眼雲煙 - wie Wolken und Rauch, die vor ...

    #1发贴者soldier (313210)  27 七月 22, 05:53
    备注

    Danke Soldier!


    Sie haben recht, 往事如烟 ist auf der Web-Seite

    https://www.qianp.com/

    nicht zu finden, da dies ein Spruch aber kein Sprichwort ist.


    Nach https://praxistipps.focus.de/schall-und-rauch...

    lässt es sich erkennen, dass "Schall und Rauch" im Sinne von "bedeutungslos" ist, und "往事如烟" vielmehr

    mit der Bedeutung "Vom Wind verwehrt" aber schön richtig in Erinnerung sei.


    Nochmals vielen Dank für den Beitrag!

    #2发贴者wani (641043) 18 八月 22, 22:57
    备注

    Zur Begrifflichkeit von  "四字词语 / 四字詞語" oder "四字词 / 四字詞, also allgemein ein "Begriff mit vier Schriftzeichen" oder "viersilbriger Begriff im Chinesischen" ...


    另见: 稀爛 - 形容食物極為熟爛 - breiig, m...

    #3发贴者soldier (313210) 13 九月 22, 11:25
    备注

    Als weiteres Beispiel: 花落誰家 / 花落谁家 ist auch ein Songtitel bzw. "四字词 / 四字詞" aber kein Chengyu, wie oben ...


    Quelle:


    花落誰家 (漢語詞語)


    花落誰家意思是在對一場比賽或某種競爭的結果未知的情況下,問“花落誰家”即是問誰是獲勝一方,常用於體育比賽項目,文藝頒獎晚會等。


    中文名

    花落誰家

    拼    音

    huā luò shuí jiā

    繁    體

    花落誰家

    類    型

    詞語(非成語)


    歷史典故

    ——傳説唐玄宗李隆基春天裏臨軒擊鼓,柳杏聞聲而發,人們根據此典故,創造了擊鼓催花令,令官指定一人擊鼓,擊鼓者應在屏風後或背過身去,令官將花傳與次座者,如此依次傳遞,鼓聲停止,花落誰家,誰該罰酒一杯,並吟詩一首.。

    ——又有説法是由下面這句演化而來的:“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。”

    ——而後又有晏殊的《浣溪紗》春恨詞:“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台。夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。”


    https://baike.baidu.hk/item/%E8%8A%B1%E8%90%B...



    ... Beispiel als Nachtrag ...

    #4发贴者soldier (313210)  15 九月 22, 20:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • 拼音
     
  • 键盘
     
  • 特殊字符
     
  • 音标
     
 
 
:-) 会自动转化为 🙂