'Ho finito' heisst grundsätzlich 'ich bin fertig' (mit dem Abwasch oder mit was auch immer; kann auch als Schlusspunkt einer mündlich vorgetragenen Erklärung benutzt werden). Ferner auch in Verbindung mit einem Verb, im Sinn von 'am Ende habe ich schliesslich ...' (dopo innumerevoli tentativi, ho finito col rinunciare).
'Sono finito' für sich allein ist sehr selten, allerhöchstens im Sinn von 'ich bin ruiniert, mit meiner Existenz am Ende' (jedoch besser: sono un uomo finito). Sofern 'am Ende meiner Kräfte' gemeint ist: sono sfinito.
Hingegen häufig in Sätzen eingebettet:
L'auto ha sbandato e sono finito in fondo alla scarpata.
Credevo fosse und grande opportunità, ma guarda adesso dove sono finito.
Dies mein Versuch einer Erklärung, wie immer ohne akademischen Anspruch.